| The full text will be circulated. | Полный текст заявления нашей делегации будет распространен среди делегатов. |
| Ideas for exchanges should be encouraged and IFAD will coordinate this work. | Следует поощрять идеи о возможностях обмена, и координировать деятельность в этом направлении будет МФСР. |
| Within the proposed budget, Supply will also ensure piloting and testing of innovative products for children. | За счет предусмотренных в предлагаемом бюджете средств Отдел поставок будет также обеспечивать на экспериментальной основе поставку и опробование новых видов продукции для детей. |
| One main initiative therefore will focus on multisectoral accountability mechanisms. | Поэтому в рамках одной из главных инициатив основное внимание будет уделяться многосекторальным механизмам отчетности. |
| Austrian development cooperation in post-conflict situations will continue to focus on gender-specific programmes. | В области сотрудничества в целях развития в постконфликтных ситуациях Австрия будет продолжать уделять особое внимание гендерным программам. |
| Remember though that such policies will also benefit our country. | Не забывайте, однако, что пользу такая политика будет приносить и нашей стране. |
| The Investment Period will therefore not exceed four years from the official closing date. | Инвестиционный период, таким образом, не будет превышать четырех лет с официальной даты "закрытия". |
| Theoretical restructuring alone will not attain our objectives. | Перестройка не будет способствовать достижению наших целей только в теории. |
| Should future social service providers practise racial discrimination, their accreditation will be revoked. | Если в будущем службы, предоставляющие социальные услуги, будут прибегать к расовой дискриминации, их регистрация будет аннулироваться. |
| Meanwhile, UNOPS will rapidly introduce various internal tools supporting management for results. | Пока же ЮНОПС будет оперативно внедрять различные внутренние механизмы, обеспечивающие управление, ориентированное на достижение конкретных результатов. |
| He will continue to monitor developments. | Он и далее будет следить за развитием событий в этой области. |
| UNOPS will also produce low-cost publications on services provided. | ЮНОПС будет также осуществлять подготовку недорогостоящих публикаций о предоставляемых им услугах. |
| Unless otherwise decided, all other meetings will be private. | Если не будет принято иного решения, все прочие заседания будут закрытыми. |
| But it will not be totally cashless. | Однако она не будет полностью исключать выделение денежных средств. |
| This scheme will be extended to other areas without libraries. | Аналогичное мероприятие будет проведено и в других районах, где нет библиотек. |
| The focus will be on disaster prevention, preparedness and mitigation. | В контексте этого подхода главное внимание будет уделяться предупреждению стихийных бедствий, обеспечению готовности и смягчению последствий. |
| The Bank will also continue its active approach to equity investments. | Банк будет также и впредь придерживаться активного подхода к осуществлению инвестиций в приобретение акций. |
| Policy discussions on institutional developments and arrangements concerning regional economic cooperation will be intensified in 2007. | В 2007 году на высоком уровне будет более активно проводиться обсуждение вопросов институционального развития и институциональных механизмов, касающихся регионального экономического сотрудничества. |
| Regional water scarcity will thus have far-reaching consequences on a global scale. | Таким образом, нехватка воды в регионах будет иметь далеко идущие последствия в глобальных масштабах. |
| The global programme will also strengthen and facilitate North-South knowledge transfer and capacity support. | Глобальная программа будет также способствовать укреплению и развитию передачи знаний по линии Север-Юг и оказанию поддержки в деле укрепления потенциала. |
| Such partnerships will be actively publicized and supported during the International Year of Freshwater. | В ходе Международного года пресной воды установлению таких партнерских отношений будет уделяться большое внимание и оказываться активная поддержка. |
| This review will focus on making recommendations to address some of the outstanding effectiveness and efficiency issues. | Основное внимание в рамках этого обзора будет сосредоточено на подготовке рекомендаций по решению некоторых из сохраняющихся проблем, связанных с эффективностью и результативностью. |
| The review will assess current policies and practices. | В рамках обзора будет проведена оценка нынешних процедур и практики. |
| This will include technical assistance to programme countries for nationally agreed priorities. | Эта деятельность будет предусматривать оказание технической помощи странам, где осуществляются программы, в реализации национальных приоритетов. |
| However, participants cautioned that funding from non-market sources will generally be limited. | В то же время участники указали на то, что финансирование из нерыночных источников, как правило, будет иметь ограниченные масштабы. |