Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Will - Будет"

Примеры: Will - Будет
That will be followed by demobilization, which will take place during a one-month period ending on 19 October. За этим последует этап демобилизации, который будет проходить один месяц и закончится 19 октября.
That will send a significant message to all who wish to support Afghanistan that such acts will not be tolerated. Это было бы для всех тех, кто желает поддержать Афганистан, важным сигналом о том, что терпимого отношения к подобного рода акциям не будет.
My Government will continuously support NEPAD and will work to create the foundations for its implementation. Мое правительство будет оказывать постоянную поддержку НЕПАД и работать над созданием основ для ее осуществления.
The fundamental law will protect freedom of speech and religion and will include a statement of equal rights for all Iraqis. Основной закон будет защищать свободу слова и религии и включать декларацию о равных правах всех иракцев.
The Plan itself will soon be circulated to all member States and organizations concerned, and will be introduced to the United Nations system. Сам план скоро будет распространен среди всех государств-членов и заинтересованных организаций и представлен вниманию системы Организации Объединенных Наций.
Any attempt to reform the Security Council will be contingent on the political will of its member States. Любая попытка провести реформу Совета Безопасности будет зависеть от политической воли его членов.
The International Organization of la Francophonie has been and will remain a place for cooperation and solidarity where Africa will always be given special attention. Международная организация франкоязычных стран была и останется форумом сотрудничества и солидарности, где Африке всегда будет уделяться особое внимание.
The collective political will to give priority to sustainable global development, over short-term national interests, will be the decisive factor in turning promise into reality. Коллективное политическое стремление уделять приоритетное внимание глобальному устойчивому развитию по сравнению с краткосрочными национальными интересами будет решающим фактором в превращении мечты в реальность.
This Year of Sport 2005 will also encourage cooperation between different actors and will enable them to form lasting partnerships. Этот 2005 год спорта также будет способствовать активизации сотрудничества между различными участниками и предоставит им возможность для налаживания прочных партнерских отношений.
We hope that the ongoing electoral process will not be further damaged and that elections will take place as soon as possible. Мы надеемся, что продолжающемуся предвыборному процессу не будет нанесен дальнейший ущерб и что выборы состоятся как можно скорее.
The Executive Committee will be chaired by the host country, and the secretariat services will be provided by UNECE. Председательствовать в Исполнительном комитете будет принимающая страна, а услуги секретариатского обслуживания будут обеспечиваться ЕЭК ООН.
It will present a report on 1980-2002 emissions to the Task Force. CIAM will support work on projections. Он представит Целевой группе доклад о выбросах за 1980-2002 годы. ЦМКО будет оказывать поддержку работе над прогнозами.
The report will be finalized after a meeting of the GCOS Steering Committee, which will take place from 7 to 10 April in Melbourne, Australia. Подготовка этого доклада будет завершена после совещания Руководящего комитета ГСНК, которое состоится 7-10 апреля в Мельбурне, Австралия.
These efforts will be continued by my colleague and the person who will be replacing me. И эти усилия будут продолжаться моим коллегой и тем, кто будет меня заменять.
The report, which will be paid for out of extrabudgetary resources, will be considered at the sixtieth session of the Commission. Этот доклад, подготовка которого будет финансироваться из внебюджетных ресурсов, предстоит рассмотреть на шестидесятой сессии Комиссии.
The conclusions will feed into the high-level segment of ECOSOC for 2005, which will also be devoted to this subject. Ее выводы будут представлены сегменту высокого уровня ЭКОСОС 2005 года, который также будет посвящен этому вопросу.
The emphasis on girls will also be maintained but the focus will be on a wider range of excluded populations. Будут также приняты меры для поддержания активности деятельности в интересах девочек, однако основной упор будет делаться на более широкие круги обособленного населения.
It will be complemented by informal thematic reports which will present more detailed analysis and results for each of the priority areas. Он будет дополнен неофициальными тематическими докладами, которые будут содержать более обстоятельный анализ и результаты по каждой из приоритетных областей.
At the same time, the financing of higher education will be improved and progression will be rewarded. В то же время на нужды высшего образования будет выделяться больше средств, а достижения будут вознаграждаться.
The Innovation and Science Fund will be administered by SDECD and project funding will commence in fiscal 20002001. Управление инновационнонаучным фондом будет осуществлять СДЭКР, а финансирование проектов начнется в 2000/2001 финансовом году.
The study will be discussed in a national seminar, where possibilities for follow-up will also be outlined. Это исследование будет вынесено на обсуждение в рамках общенационального семинара, на котором будут также намечены возможные направления дальнейшей деятельности.
It will be circulated to the UNDP management practice network for final comments and will then become policy. Он будет распространен среди руководителей ПРООН для вынесения окончательных замечаний, и после этого станет директивным документом.
It will provide substantive support, but the form this will take remains to be defined in detail. Эта помощь будет оказана по вопросам существа, и ее форму предстоит определить более подробно.
Atlas will automatically make the calculations to generate invoices and will record the related receivables. Система «Атлас» будет автоматически производить расчеты в целях направления счетов и фиксировать связанную с этим задолженность.
Programming will take a rights-based approach in all areas and will focus on a limited number of overall strategic outcomes. Составление программ будет вестись на основе применения правозащитного подхода во всех областях и исходя из ограниченного числа общих стратегических результатов.