The Excel upload functionality will perform this process automatically. |
Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически. |
The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. |
Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами. |
Assistance will be provided for developing capacities in land surveying. |
Помощь будет оказываться в целях укрепления потенциала в деле составления земельного кадастра. |
This will be of particular interest under CEDAW, Article 16. |
В связи со статьей 16 КЛДЖ этот закон будет представлять собой особый интерес. |
All attacks on UNAMID personnel are unacceptable and will not be tolerated. |
Любые нападения на персонал ЮНАМИД недопустимы, и с ними никто не будет мириться. |
Additional information to facilitate further discussion will be submitted as an Informal Document. |
Дополнительная информация, которая будет способствовать дальнейшему обсуждению данных вопросов, будет представлена в качестве неофициального документа. |
The Secretariat will assess and initiate responses to these opportunities as required. |
По мере необходимости секретариат будет проводить оценку таких возможностей и инициировать принятие соответствующих мер реагирования. |
Existing voluntary contributions will only finance the programme until October 2004. |
Имеющихся добровольных взносов будет достаточно только для того, чтобы профинансировать программу до октября 2004 года. |
The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members. |
Главный сотрудник также будет осуществлять свою деятельность во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами и членами Совета Безопасности. |
The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. |
Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
This means that the single non-transferable vote will be retained. |
Это означает, что будет сохранена система одного не подлежащего передаче голоса. |
This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions. |
Этот диалог не будет ограничиваться правительствами, а будет также включать в себя организации гражданского общества. |
All issues regarding financing for development will also be discussed during the informal interactive sessions. |
Все вопросы, касающиеся финансирования в интересах развития, также будет обсуждаться в ходе неофициальных заседаний в интерактивном формате. |
That will facilitate increased expenditure on development programmes. |
Это будет содействовать росту расходов на программы в области развития. |
A Terrorism Prevention Act is currently before Parliament and will become law this year. |
Законопроект о предотвращении терроризма находится в настоящее время на рассмотрении в парламенте и будет принят в текущем году. |
Support from the international community for those positions will therefore be crucial. |
Поэтому поддержка международного сообщества в связи с необходимостью заполнения этих постов будет иметь очень большое значение. |
They know that successful elections will be their defeat. |
Они понимают, что успешное проведение выборов будет означать их поражение. |
The National Transitional Government will preside until general elections in October 2005. |
Национальное переходное правительство Либерии будет находиться у власти до проведения всеобщих выборов в октябре 2005 года. |
Without financial oversight, inappropriate accounting practices will facilitate corruption. |
Отсутствие финансового надзора будет способствовать злоупотреблениям в сфере учета и отчетности и распространению коррупции. |
The new syllabus will include human rights and anti-corruption training. |
Эта новая программа будет включать подготовку по вопросам прав человека и борьбы с коррупцией. |
Rest assured that NAM will play its part in this connection. |
Мы заверяем всех, что Движение неприсоединения будет играть свою соответствующую роль в этих усилиях. |
Romania will support ideas and initiatives that can effect change in that regard. |
Румыния будет поддерживать те идеи и инициативы, которые могут привести к изменениям в этом плане. |
An Agency-wide review will be conducted once a year. |
Раз в год будет проводиться обзор положения дел по всему Агентству. |
The Chairman will continue to lead the mobilization drive. |
Председатель будет и впредь принимать активные меры по мобилизации финансовой поддержки. |
ITC will implement the subsequent General Assembly decision accordingly. |
ЦМТ выполнит решение, которое будет принято Генеральной Ассамблеей, соответствующим образом. |