| The Excel upload functionality will perform this process automatically. | Функция загрузки данных в формате "Excel" будет осуществлять этот процесс автоматически. |
| The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. | Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами. |
| Assistance will be provided for developing capacities in land surveying. | Помощь будет оказываться в целях укрепления потенциала в деле составления земельного кадастра. |
| This will be of particular interest under CEDAW, Article 16. | В связи со статьей 16 КЛДЖ этот закон будет представлять собой особый интерес. |
| All attacks on UNAMID personnel are unacceptable and will not be tolerated. | Любые нападения на персонал ЮНАМИД недопустимы, и с ними никто не будет мириться. |
| Additional information to facilitate further discussion will be submitted as an Informal Document. | Дополнительная информация, которая будет способствовать дальнейшему обсуждению данных вопросов, будет представлена в качестве неофициального документа. |
| The Secretariat will assess and initiate responses to these opportunities as required. | По мере необходимости секретариат будет проводить оценку таких возможностей и инициировать принятие соответствующих мер реагирования. |
| Existing voluntary contributions will only finance the programme until October 2004. | Имеющихся добровольных взносов будет достаточно только для того, чтобы профинансировать программу до октября 2004 года. |
| The Principal Officer will also liaise with major stakeholders and Security Council members. | Главный сотрудник также будет осуществлять свою деятельность во взаимодействии с основными заинтересованными сторонами и членами Совета Безопасности. |
| The incumbent will provide advice to the peacekeeping and special political missions on environmental training requirements. | Этот сотрудник будет также предоставлять рекомендации для миссий по поддержанию мира и специальных политических миссий в отношении потребностей в области профессиональной подготовки по вопросам охраны окружающей среды. |
| This means that the single non-transferable vote will be retained. | Это означает, что будет сохранена система одного не подлежащего передаче голоса. |
| This dialogue will not be restricted to governments but also Civil Society institutions. | Этот диалог не будет ограничиваться правительствами, а будет также включать в себя организации гражданского общества. |
| All issues regarding financing for development will also be discussed during the informal interactive sessions. | Все вопросы, касающиеся финансирования в интересах развития, также будет обсуждаться в ходе неофициальных заседаний в интерактивном формате. |
| That will facilitate increased expenditure on development programmes. | Это будет содействовать росту расходов на программы в области развития. |
| A Terrorism Prevention Act is currently before Parliament and will become law this year. | Законопроект о предотвращении терроризма находится в настоящее время на рассмотрении в парламенте и будет принят в текущем году. |
| Support from the international community for those positions will therefore be crucial. | Поэтому поддержка международного сообщества в связи с необходимостью заполнения этих постов будет иметь очень большое значение. |
| They know that successful elections will be their defeat. | Они понимают, что успешное проведение выборов будет означать их поражение. |
| The National Transitional Government will preside until general elections in October 2005. | Национальное переходное правительство Либерии будет находиться у власти до проведения всеобщих выборов в октябре 2005 года. |
| Without financial oversight, inappropriate accounting practices will facilitate corruption. | Отсутствие финансового надзора будет способствовать злоупотреблениям в сфере учета и отчетности и распространению коррупции. |
| The new syllabus will include human rights and anti-corruption training. | Эта новая программа будет включать подготовку по вопросам прав человека и борьбы с коррупцией. |
| Rest assured that NAM will play its part in this connection. | Мы заверяем всех, что Движение неприсоединения будет играть свою соответствующую роль в этих усилиях. |
| Romania will support ideas and initiatives that can effect change in that regard. | Румыния будет поддерживать те идеи и инициативы, которые могут привести к изменениям в этом плане. |
| An Agency-wide review will be conducted once a year. | Раз в год будет проводиться обзор положения дел по всему Агентству. |
| The Chairman will continue to lead the mobilization drive. | Председатель будет и впредь принимать активные меры по мобилизации финансовой поддержки. |
| ITC will implement the subsequent General Assembly decision accordingly. | ЦМТ выполнит решение, которое будет принято Генеральной Ассамблеей, соответствующим образом. |