All developing countries will need continued support to pursue sustainable development, but the kind of support needed will change over time. |
Для достижения целей устойчивого развития всем развивающимся странам потребуется дальнейшая поддержка, однако характер требуемой помощи со временем будет меняться. |
The rapporteur on follow-up will prepare a draft report which it will submit to the Committee for its consideration once a year. |
Докладчик по последующей деятельности готовит проект доклада, который он раз в год будет представлять на рассмотрение Комитету. |
Appropriate capacity-building and human resources training must go hand in hand and will require continued political will and support. |
Будет необходимо одновременно обеспечивать наращивание соответствующего потенциала и подготовку кадров, для чего потребуются неизменная политическая воля и непрерывная поддержка. |
The implementation of the plan will require additional resources whose availability will determine the pace of completion. |
Осуществление этого плана потребует дополнительных ресурсов, наличие которых и будет определять темпы завершения работы. |
The planned expenditures will reduce cash balances but UNICEF will continue to meet prudent liquidity requirement. |
Планируемые сметные расходы сократят остатки наличных средств, однако ЮНИСЕФ будет по-прежнему соблюдать требование минимально приемлемого разумного уровня ликвидности. |
The Implementation Support Unit will ensure that such support will continue at future meetings. |
И Группа имплементационной поддержки будет обеспечивать, что такая поддержка продолжалась и на будущих совещаниях. |
Disposition will be subject to IAEA monitoring and will transform the material into forms that cannot be used for nuclear weapons. |
Удаление будет сопряжено с мониторингом МАГАТЭ и с трансформацией материала в формы, которые не могут быть использованы для ядерного оружия. |
Only then will the bill will be made public. |
И только в этот момент законопроект будет опубликован. |
WFP will be accountable and will provide value for money |
ВПП будет обеспечивать подотчетность своей работы и максимальную отдачу от вложенных средств |
A steering committee will provide strategic orientations and will validate the technical work produced by the group. |
Руководящий комитет будет представлять стратегические указания и проверять технические материалы, подготовленные Группой. |
This will be followed up diligently and the status of the Protocol in respect of its ratification will be reported upon. |
Будет сделано все возможное для этого, и о статусе Протокола в отношении его ратификации будет сообщено дополнительно. |
Ultimately however, progress in the Conference will depend on political will. |
Однако в конечном итоге прогресс на Конференции будет зависеть от политической воли. |
The national policy on housing has been drafted; and it will be brought for further discussion and will be finalized in the future. |
Разработан проект национальной программы в жилищной сфере; он станет предметом дополнительного обсуждения и будет завершен в будущем. |
It is intended that these amendments will be included in an Organised Crime and Anti-Corruption Bill that will be introduced in Parliament in late 2013. |
Предполагается, что эти поправки будут включены в законопроект о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, который будет представлен в парламент в конце 2013 года. |
The relative balance between these three areas will vary depending on local circumstances, as will the programme strategies. |
Относительный баланс между этими тремя областями равно как и программные стратегии будет варьироваться в зависимости от местных условий. |
However, the frequency of census data updates will not be annual; they will conform to accepted actuarial standards. |
И хотя данные переписи ежегодно не обновляются, актуарная оценка будет соответствовать общепринятым актуарным стандартам. |
Its implementation will require a transformation of socio-economic development paradigms, since purely technological fixes will not be sufficient. |
Его исполнение потребует трансформации парадигмы социально-экономического развития, так как решения чисто технических проблем будет недостаточно. |
In 2012, this parameter will be adjusted and the new decree will include other measures in support of women. |
В 2012 году этот параметр будет адаптирован, а в новое Постановление будут включены другие меры в интересах женщин. |
These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. |
Эти приоритетные задачи обусловливают проведение нескольких мероприятий по повышению уровня осведомленности и обучению, что также будет включать участие посредников. |
It is envisaged that the reviews will pay attention to provisions which will protect and promote the rights of women and children. |
Предусмотрено, что в процессе пересмотра будет уделяться внимание положениям, направленным на защиту прав и отстаивание интересов женщин и детей. |
This will require additional finance which is hoped will be forthcoming from various development partners who have supported gender equality initiatives in the country. |
Это потребует дополнительного финансирования, которое, как ожидается, будет поступать от разных партнеров по развитию, которые поддержали инициативы обеспечения гендерного равенства в стране. |
The President of the Human Rights Council will open the Forum and introduce the Chairperson, who will preside over the plenary sessions. |
Председатель Совета по правам человека откроет Форум и представит Председателя Форума, который будет вести пленарные заседания. |
The relevant document will provide the major guidelines for political action in this sphere as it will be implemented via a cross-sectoral approach. |
В соответствующем документе будут содержаться основные руководящие принципы в отношении политических действий в данной сфере, поскольку он будет осуществляться с помощью межсекторального подхода. |
During 2013, a national Task Force of independent researchers and practitioners will identify local good practices which will be used to further policy development. |
В 2013 году созданная в стране целевая группа независимых исследователей и специалистов-практиков займется выявлением примеров передового опыта, накопленного на местах, который будет использован для дальнейшей разработки политики. |
The integration of immigrants through sports will be continued and the proposals of the development programme will be taken into account . |
Интеграция иммигрантов посредством спорта будет продолжена, а предложения по программе развития будут приниматься во внимание . |