| The benchmark will be invaluable in assessing future progress in enhancing nuclear safety worldwide. | Такой эталон будет иметь исключительно важное значение для оценки хода обеспечения и повышения ядерной безопасности в глобальных масштабах в будущем. |
| All concerned staff will be held accountable. | Ответственность за это будет возложена на всех соответствующих сотрудников. |
| As we move into this next phase, international coordination will still be very important. | И сейчас, когда мы переходим к следующему этапу, международной координации отводится и будет по-прежнему отводиться очень важная роль. |
| Then, neither Israelis nor anyone else will have peace. | И тогда ни у израильтян, ни у кого-либо другого не будет мира. |
| The Government will not be responsible for medical costs. | Правительство не будет нести ответственность за покрытие расходов на оказание медицинской помощи. |
| Future costs will therefore be better controlled. | Таким образом, будет обеспечен более жесткий контроль за расходами в будущем. |
| But we hope that the statement will also look forward. | Но мы надеемся, что это заявление будет также обращенным в будущее. |
| The review will seek to facilitate budget execution, monitoring and proper budget discipline. | В рамках этого анализа будет ставиться задача облегчить исполнение бюджета и контроль над расходами и обеспечить должную бюджетную дисциплину. |
| The Chief Procurement Officer will closely monitor compliance and take any follow-up action required. | Главный сотрудник по закупкам будет тщательно следить за соблюдением этого требования и принимать все необходимые последующие меры. |
| We are delighted and hope this cooperation will continue in this manner. | Мы выражаем глубокое удовлетворение и надеемся, что это сотрудничество будет и впредь развиваться в этом направлении. |
| This overall agreement will cover all outstanding issues, including those of cooperation and sovereignty. | Это всеобъемлющее соглашение будет охватывать все остающиеся на повестке дня вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета. |
| The National AIDS Plan will be improved and its implementation monitored. | В национальный план борьбы со СПИДом будут внесены улучшения, а ход его выполнения будет контролироваться. |
| Efforts for peaceful uses of outer space will be slowed and fruitful achievements endangered. | Деятельность, направленная на мирное использование космического пространства, замедлится, а также будет создана угроза для достижения плодотворных результатов. |
| It will not be the first to resume testing. | И он не будет первой страной, которая возобновит эти испытания. |
| UNF will place particular emphasis on promoting South-South cooperation and capacity-building wherever possible. | ФООН сосредоточит особое внимание на вопросах поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг и, насколько это будет возможно, укрепления потенциала. |
| The Special Representative will work to ensure adequate follow-up to Security Council resolutions 1261 and 1314. | Специальный представитель будет вести работу, направленную на принятие необходимых последующих мер в связи с резолюциями 1261 и 1314 Совета Безопасности. |
| We hope this will be unanimously supported. | Мы надеемся, что это предложение будет единогласно поддержано. |
| This campaign will be repeated in June 2000. | Такая кампания будет вновь организована в июне 2000 года, ее результаты будут соответствующим образом оценены. |
| Nigeria will spare no effort to combat these scourges. | Нигерия не будет жалеть никаких усилий в борьбе с этими бедствиями. |
| Annual promotion sessions will be discontinued. | Практика ежегодных циклов продвижения по службе будет прекращена. |
| A key assumption is that the political situation in north-west Somalia will remain stable. | Одна из основных посылок при этом состоит в том, что политическая ситуация на северо-западе Сомали будет оставаться стабильной. |
| Ongoing field deployment will take place during 2001. | Развертывание системы на местах будет производиться в течение 2001 года. |
| This will include data on e-Commerce and IT readiness and usage. | Вопросник будет охватывать данные об электронной торговле и готовности к использованию ИТ и использовании ИТ. |
| That will be possible only if justice is systematically sought. | Это будет возможно только в том случае, если на систематической основе будет осуществляться правосудие. |
| We hope that the Council will act appropriately. | Мы надеемся на то, что Совет будет действовать соответствующим образом. |