The external European Union evaluation report will be available in 2002. |
Доклад о внешней оценке, осуществленной Европейским союзом, будет готов в 2002 году. |
In turn, a more stable Kosovo will contribute to regional stability. |
При этом более стабильная обстановка в Косово, в свою очередь, будет способствовать укреплению региональной стабильности. |
This experience will be fed into national policy-level initiatives. |
Соответствующий накопленный опыт будет учитываться при реализации национальных инициатив стратегического характера. |
Terrorism in any shape or form will not advance just causes. |
Терроризм, независимо от его разновидности и формы, не будет способствовать правому делу. |
Self-employed women will get the same standard rate as employees. |
К самостоятельно занятым женщинам будет применяться та же стандартная ставка, что и к лицам наемного труда. |
It will also recommend effective intervention strategies to prevent male violence against female partners and their children. |
Кроме того, оно будет разрабатывать рекомендации в отношении эффективных практических стратегий по предупреждению насилия со стороны мужчин над их женщинами-партнерами и детьми. |
We reaffirm our belief that trade will continue to generate essential resources to finance development. |
Мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что торговля будет и впредь создавать необходимые ресурсы для финансирования развития. |
Movements sponsored by non-governmental organizations aimed at encouraging breastfeeding will also be backed. |
Будет также оказываться помощь движениям, поддерживаемым неправительственными организациями, которые будут заниматься пропагандой практики грудного вскармливания. |
I understand that the full text will be distributed. |
Насколько я понимаю, полный текст заявления будет распространен среди делегаций. |
Those two trials will be given priority in 2005. |
Этим двум судебным процессам будет уделено приоритетное внимание в 2005 году. |
One course subject will be recruitment of ethnic minorities. |
Одной из тем в рамках такой подготовки будет наем на службу представителей этнических меньшинств. |
But such mechanisms require sufficient resources; otherwise, their effects will remain incomplete. |
Однако такие механизмы требуют для своего функционирования достаточных ресурсов; в противном случае их воздействие не будет сказываться в полную силу. |
Beyond 2001 both methodological work and collection of ICT statistics will continue. |
В перспективе после 2001 года будет продолжена методологическая работа и сбор статистических данных об ИКТ. |
The public face will be designed to need no training for its use. |
Предназначенное для общественности оформление веб-сайта будет рассчитано на то, чтобы его пользователям не требовалось проходить какой-либо специальной подготовки. |
Training will be available for services that need it. |
Будет налажена подготовка абонентов по использованию услуг, для которых она требуется. |
The statistical office information technology architecture will embrace the internet, creating a wholly integrated environment. |
Архитектура информационной технологии статистического управления будет предусматривать использование Интернета, в результате чего будет создана полностью интегрированная среда для обработки данных. |
Child protection will intersect all programme components. |
Вопросам защиты детей будет уделяться внимание во всех программных компонентах. |
Pre-school curricula will be aligned with child development standards. |
Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
A parallel study will model city flooding using high-resolution spatial data. |
В рамках параллельного исследования будет смоделировано наводнение в городе с использованием территориальных данных с высокой разрешающей способностью. |
Part Two of this report will discuss Swiss immigration policy in greater detail. |
Во второй части настоящего доклада будет более подробно рассмотрена политика, проводимая Швейцарией в отношении иммиграции. |
The case will probably be decided during 2001. |
Очевидно, решение по нему будет принято в 2001 году. |
We hope and expect that the Council will follow up appropriately. |
Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет продолжать должным образом заниматься этим вопросом. |
This will complement other measures of Internet access. |
Эта работа будет проводиться в дополнение к другим измерениям показателей доступа к сети Интернет. |
Collaboration will be maintained with the MONEE regional monitoring project. |
Будет продолжено сотрудничество в рамках регионального проекта "MONEE" в области мониторинга. |
Finally, my delegation will continue to follow carefully the question of coherence regarding humanitarian assistance. |
И наконец, наша делегация будет и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием вопроса о слаженности применительно к оказанию гуманитарной помощи. |