| The external European Union evaluation report will be available in 2002. | Доклад о внешней оценке, осуществленной Европейским союзом, будет готов в 2002 году. |
| In turn, a more stable Kosovo will contribute to regional stability. | При этом более стабильная обстановка в Косово, в свою очередь, будет способствовать укреплению региональной стабильности. |
| This experience will be fed into national policy-level initiatives. | Соответствующий накопленный опыт будет учитываться при реализации национальных инициатив стратегического характера. |
| Terrorism in any shape or form will not advance just causes. | Терроризм, независимо от его разновидности и формы, не будет способствовать правому делу. |
| Self-employed women will get the same standard rate as employees. | К самостоятельно занятым женщинам будет применяться та же стандартная ставка, что и к лицам наемного труда. |
| It will also recommend effective intervention strategies to prevent male violence against female partners and their children. | Кроме того, оно будет разрабатывать рекомендации в отношении эффективных практических стратегий по предупреждению насилия со стороны мужчин над их женщинами-партнерами и детьми. |
| We reaffirm our belief that trade will continue to generate essential resources to finance development. | Мы вновь заявляем о нашей убежденности в том, что торговля будет и впредь создавать необходимые ресурсы для финансирования развития. |
| Movements sponsored by non-governmental organizations aimed at encouraging breastfeeding will also be backed. | Будет также оказываться помощь движениям, поддерживаемым неправительственными организациями, которые будут заниматься пропагандой практики грудного вскармливания. |
| I understand that the full text will be distributed. | Насколько я понимаю, полный текст заявления будет распространен среди делегаций. |
| Those two trials will be given priority in 2005. | Этим двум судебным процессам будет уделено приоритетное внимание в 2005 году. |
| One course subject will be recruitment of ethnic minorities. | Одной из тем в рамках такой подготовки будет наем на службу представителей этнических меньшинств. |
| But such mechanisms require sufficient resources; otherwise, their effects will remain incomplete. | Однако такие механизмы требуют для своего функционирования достаточных ресурсов; в противном случае их воздействие не будет сказываться в полную силу. |
| Beyond 2001 both methodological work and collection of ICT statistics will continue. | В перспективе после 2001 года будет продолжена методологическая работа и сбор статистических данных об ИКТ. |
| The public face will be designed to need no training for its use. | Предназначенное для общественности оформление веб-сайта будет рассчитано на то, чтобы его пользователям не требовалось проходить какой-либо специальной подготовки. |
| Training will be available for services that need it. | Будет налажена подготовка абонентов по использованию услуг, для которых она требуется. |
| The statistical office information technology architecture will embrace the internet, creating a wholly integrated environment. | Архитектура информационной технологии статистического управления будет предусматривать использование Интернета, в результате чего будет создана полностью интегрированная среда для обработки данных. |
| Child protection will intersect all programme components. | Вопросам защиты детей будет уделяться внимание во всех программных компонентах. |
| Pre-school curricula will be aligned with child development standards. | Программа дошкольного обучения будет приведена в соответствие с параметрами в области развития ребенка. |
| A parallel study will model city flooding using high-resolution spatial data. | В рамках параллельного исследования будет смоделировано наводнение в городе с использованием территориальных данных с высокой разрешающей способностью. |
| Part Two of this report will discuss Swiss immigration policy in greater detail. | Во второй части настоящего доклада будет более подробно рассмотрена политика, проводимая Швейцарией в отношении иммиграции. |
| The case will probably be decided during 2001. | Очевидно, решение по нему будет принято в 2001 году. |
| We hope and expect that the Council will follow up appropriately. | Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет продолжать должным образом заниматься этим вопросом. |
| This will complement other measures of Internet access. | Эта работа будет проводиться в дополнение к другим измерениям показателей доступа к сети Интернет. |
| Collaboration will be maintained with the MONEE regional monitoring project. | Будет продолжено сотрудничество в рамках регионального проекта "MONEE" в области мониторинга. |
| Finally, my delegation will continue to follow carefully the question of coherence regarding humanitarian assistance. | И наконец, наша делегация будет и впредь внимательно следить за дальнейшим развитием вопроса о слаженности применительно к оказанию гуманитарной помощи. |