| Short term issues will be added into the 2010 Annual Action Plan and an adequate budget will be made. | Вопросы краткосрочного характера будут добавлены в годовой план действий на 2010 год, и соответственно будет подготовлен бюджет. |
| The office will expand considerably the logistical infrastructure and structure of UNAMID and will contribute to facilitating the implementation of its mandate. | Открытие Бюро позволит значительно расширить инфраструктуру и структуру материально-технического снабжения ЮНАМИД и будет способствовать выполнению ее мандата. |
| There will be free beer, and it will be really good for you. | Там будет бесплатная выпивка, и ты хорошо проведешь время. |
| In 2009, the system will go live and will be deployed globally. | В 2009 году эта система будет развернута и внедрена на глобальной основе. |
| Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. | В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных. |
| The Division will be located in New York and will function under the authority of the United Nations Ombudsman. | Отдел будет находиться в Нью-Йорке и будет функционировать под руководством Омбудсмена Организации Объединенных Наций. |
| Activities in these fields will be intensified and the progress will be evaluated. | Деятельность в этих областях будет активизирована, и будет оцениваться достигнутый прогресс. |
| A questionnaire on the standard-setting process in UNECE will be developed, which will be sent to delegations in the course of 2005. | Будет разработан вопросник по процессу разработки стандартов в ЕЭК ООН, который будет разослан делегациям в ходе 2005 года. |
| Implementation will be complex and will involve a large number of interested parties from different industries and the public sector. | Их применение на практике будет непростой задачей, и в этой деятельности будет принимать участие большое число заинтересованных сторон из различных отраслей и государственного сектора. |
| It will also be available for teachers to use and will be offered to the local independent First Nation community schools. | Модуль будет доступен для преподавателей и может использоваться в местных независимых школах в общинах коренного населения. |
| In 2013, a new support programme for farmers and smallholders will be implemented and will cover marginalized areas including mountains. | В 2013 году будет осуществляться новая программа оказания помощи фермерам и мелким собственникам, которой будут охвачены маргинализованные, в том числе горные районы. |
| We believe that focusing on preventing violence before it occurs will be imperative because doing so will involve promising preventive strategies and recommendations for action. | Мы полагаем, что акцент на предотвращении насилия до его совершения может стать императивным решением, так как оно будет предусматривать использование многообещающих превентивных стратегий и рекомендаций к действию. |
| How far we advance in the talks will depend on the political will and readiness of States to achieve a reasonable and effective compromise. | Насколько далеко мы продвинемся в переговорах, будет зависеть от политической воли и готовности государств к достижению разумного и эффективного компромисса. |
| The system will also interface with other Customs systems, and this will make it possible to submit customs declarations. | Данная система будет также связана с другими системами таможенных служб, что позволит представлять таможенные декларации. |
| UNEP will also place an officer in SPREP who will coordinate closely with the UNEP-GEF Biosafety Officer already based there. | ЮНЕП также направит сотрудника в СПРЕП, который будет работать в тесной координации с уже находящимся там сотрудником ЮНЕП/ФГОС по вопросам биобезопасности. |
| The group will establish a workplan that will be updated every two years. | Группа разработает план работы, который будет обновляться каждые два года. |
| It will make maximum use of electronic working methods and will meet not more than once annually. | Группа будет максимально использовать электронные методы работы и проводить заседания своих членов не чаще одного раза в год. |
| Statistical information on cooperation with partners, including non-governmental organizations and Rome-based agencies will not include final 2004 data, which will only be available in early 2005. | Статистическая информация о сотрудничестве с партнерами, включая неправительственные организации и базирующиеся в Риме учреждения, не будет содержать окончательные данные за 2004 год, которые будут представлены лишь в начале 2005 года. |
| In the more diversified economies, unemployment will remain high, and it will remain difficult to retain educated and skilled nationals. | В странах с более диверсифицированной экономикой высокий уровень безработицы сохранится, и им будет по-прежнему трудно обеспечивать работой образованных и квалифицированных специалистов из числа собственных граждан. |
| Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. | Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление. |
| The Commission instead will include the names in a sealed file that will be placed in the custody of the Secretary-General. | Вместо этого Комиссия представит списки фамилий в опечатанном файле, который будет передан под ответственность Генерального секретаря. |
| There will be a risk that attention will be focused on status to the detriment of standards. | Возникнет опасность того, что основное внимание будет уделяться вопросу о статусе, а не стандартам. |
| The results of the project will be gathered in a comprehensive manual, which will be published and widely disseminated at the end of 2008. | Результаты осуществления этого проекта будут обобщены во всеобъемлющем справочнике, который будет опубликован и широко распространен в конце 2008 года. |
| The database, which will be produced in Khmer, will be introduced to interested NGOs. | Указанная база данных также будет представлена заинтересованным НПО и переведена на кхмерский язык. |
| Obviously, each project will have its own characteristics and each PPP process will be potentially different. | Разумеется, каждый проект будет иметь характерные особенности и последовательность действий в каждом случае формирования ПГЧС может быть различной. |