| This project, which will also include the Hariri investigation, will be developed in the next reporting period. | Этот проект, который будет также включать расследование дела Харири, будет осуществлен в течение следующего отчетного периода. |
| The Committee will operate under the authority of the Security Council and will be a subsidiary organ thereof. | Комитет будет функционировать под руководством Совета Безопасности и будет являться одним из его вспомогательных органов. |
| The Fund will provide equity or quasi equity investments and will encourage public participation in order to stimulate private investments. | Фонд обеспечит инвестиции в акционерный или квазиакционерный капитал и будет поощрять участие общественности с целью стимулирования частных инвестиций. |
| Safety The clarification will improve safety and security as it will facilitate understanding of when supervision is required. | Данное уточнение повысит уровень безопасности и надежности, поскольку проще будет понять, в каких случаях требуется наблюдение. |
| The Chair will present her/his summary of the meeting, which will be submitted as the UNECE regional contribution to CSD-16. | Председатель выступит со своим резюме итогов совещания, которое будет представлено в качестве регионального вклада ЕЭК ООН в проведении КУР-16. |
| Implementation will begin upon clarification of who will be assuming these responsibilities in the coming year. | Их осуществление начнется после того, как будет ясно, на кого будет возложено выполнение этих функций в предстоящем году. |
| In all cases, Al-Qaida will hope that reaction and retaliation will lead to more recruits. | Во всех ситуациях «Аль-Каида» будет надеяться на то, что ответные меры и удары возмездия приведут к росту числа ее рядов. |
| The implementation of this Plan of Action will be reviewed by the Fourth Review Conference, which will take any decisions deemed necessary. | Осуществление настоящего Плана действий будет рассмотрено четвертой обзорной Конференцией, которая примет любые решения, сочтенные необходимыми. |
| The strategy will be completed in the course of 2006 and will contain several practical measures. | Разработку данной стратегии планируется завершить в 2006 году, и она будет включать в себя ряд практических мер. |
| The Ministry of Culture and Church Affairs will be preparing a report on films that will be submitted to the Storting in winter 2007. | Министерство культуры и по делам церкви подготовит доклад о киноиндустрии, который будет представлен стортингу зимой 2007 года. |
| The strategic frameworks will include biennial indicators of achievement and each UNEP programme of work will include outputs and a budget. | Эти стратегические рамочные основы будут включать в себя показатели достижений для двухгодичных периодов, а каждая программа работы ЮНЕП будет содержать результаты мероприятий и бюджет. |
| Individual projects will be designed to deliver necessary outputs that will contribute to the realization of these objectives. | Разработка индивидуальных проектов будет вестись с прицелом на получение необходимых результатов мероприятий, которые будут способствовать достижению этих целей. |
| The Committee will be an influential body that will represent effectively the interests of public transport users. | Это будет представительный, эффективно защищающий интересы пользователей и влиятельный орган общественного транспорта. |
| Work on this issue will continue and will be strengthened. | Работа по этой тематике будет продолжаться и активизироваться. |
| Configuration will include meeting IPSAS process and data requirements that will be guided by an approach for making IPSAS policies operational. | Конфигурация будет предусматривать удовлетворение потребностей МСУГС в отношении процессов и данных таким образом, чтобы способствовать реализации политики МСУГС. |
| The Special Representative will be appointed at the level of Assistant Secretary-General and will report directly to the Secretary-General. | Специальный представитель будет назначен на уровне помощника Генерального секретаря и будет подчиняться непосредственно Генеральному секретарю. |
| Based on feedback, a draft strategy will be developed and stakeholders will have a further opportunity to comment. | Проект стратегии будет разработан с учетом полученных ответов, при этом заинтересованным сторонам будет предоставлена дополнительная возможность высказать по нему свои замечания. |
| A specific website will be created and URL will be notified to all related parties. | Будет создан специальный веб-сайт, сетевой адрес которого будет сообщен всем соответствующим сторонам. |
| Further progress will depend on political will, the availability of resources and implementation capacity. | Достижение дальнейшего прогресса будет зависеть от политической воли, адекватного финансирования и наличия возможностей для реализации. |
| Its success will depend on continued political will, as well as on support by donors. | Его успешная работа будет зависеть от наличия политической воли, а также от поддержки доноров. |
| UNAMID will keep this recommendation under consideration and will implement it as the situation permits. | ЮНАМИД будет держать эту рекомендацию в поле своего зрения и выполнит ее, как только для этого возникнут условия. |
| This will not only provide the best use of a limited energy supply, but will also contribute to combating climate change. | Это обеспечит не только оптимальное использование ограниченных энергетических ресурсов, но и будет способствовать борьбе с изменением климата. |
| It will be fairer to staff, and the checks and balances will contribute to stronger accountability with regard to decision-making. | Система будет более справедливой для персонала, а механизмы сдержек и противовесов будут содействовать усилению подотчетности за принимаемые решения. |
| This will serve as a basis for a new system that will cover all field offices. | Это послужит основой для внедрения новой системы, которая будет распространяться на все отделения на местах. |
| As it is expected that cases will continue to be referred, there certainly will be a need to address these additional matters. | Поскольку ожидается, что будут по-прежнему возникать и другие дела, несомненно, будет необходимо заниматься и этими дополнительными вопросами. |