When the new prison will be ready in 2015, two prisons that have not met the highest standards will be closed. |
Когда в 2015 году эта новая тюрьма будет построена, будут закрыты две тюрьмы, не отвечающие наивысшим стандартам. |
De-listing will mark an important barrier for listed Taliban to cross and will represent a key endorsement of their acceptability outside Afghanistan. |
Исключение из перечня будет означать для фигурирующих в нем связанных с «Талибаном» лиц преодоление важного барьера и станет одним из ключевых факторов, подтверждающих, что с ними можно иметь дело за пределами Афганистана. |
So if we have the necessary political will, the Open-ended Working Group will work marvellously well. |
Поэтому, если мы проявим необходимую политическую волю, то Рабочая группа открытого состава будет прекрасно работать. |
That will guarantee the rights and interests of all nations and will reinforce partnerships and cooperation among them. |
Это будет гарантировать права и интересы всех государств и укрепит партнерство и сотрудничество между ними. |
This issue will be discussed below and will be the subject of the Special Rapporteur's next report to the Council. |
Этот аспект будет рассмотрен ниже и станет также предметом следующего доклада Специального докладчика Совету. |
The new branches will benefit from the experience acquired at Headquarters, which will be reflected in these procedures. |
Новые филиалы смогут воспользоваться опытом, приобретенным в Центральных учреждениях, что будет отражено в этих стандартных оперативных процедурах. |
The Division will also focus on training mission personnel on the funds monitoring tool, which will lead to improved budget implementation rates. |
Отдел будет также уделять повышенное внимание подготовке персонала миссий в вопросах применения механизма контроля за использованием средств, что приведет к повышению показателей исполнения бюджета. |
The Ethiopian Millennium event will continue until 15 months from now, during which time several projects will be implemented. |
Празднование наступления нового тысячелетия в Эфиопии продлится еще пятнадцать месяцев, в течение которых будет реализовано несколько проектов. |
The NCC will hold regular quarterly meetings and extraordinary meetings will be convened whenever called for by the agreed quorum. |
НКК будет регулярно проводить квартальные заседания, а чрезвычайные собрания будут созываться при выявлении необходимости и при утверждении согласованным кворумом. |
This will be done within the context of wider security sector reform, which will be a continuing UNMIT priority. |
Это будет делаться в контексте более широкой реформы сектора безопасности, которая по-прежнему является приоритетной задачей ИМООНТ. |
Communities will live in safety without discrimination and people will enjoy opportunities to actively participate in economic, social and political development that promotes social equality and national unity. |
Общины будут жить в условиях безопасности, не страдая от дискриминации, а у людей будет возможность активно участвовать в экономическом, общественном и политическом развитии в интересах социальной справедливости и национального единства. |
The model will be replicated for other regions and will form the basis of UNIDO investment programmes in the future. |
Эта модель будет осуществляться и в других регионах и станет основой для будущих программ ЮНИДО по содействию инвестированию. |
The remaining excess cash reserve will be removed at the end of 2007 during consolidation, which will further reduce financial flexibility. |
Оставшийся резерв излишка средств будет удален в конце 2007 г., во время консолидации, что приведет к дальнейшему уменьшению финансовой гибкости. |
Tightness will continue in the oil market as investment in new capacity will largely only meet incremental demand. |
На рынке нефти по-прежнему будет ощущаться нехватка средств, поскольку инвестиции в новые мощности будут в основном покрывать лишь дополнительный спрос. |
The ISU will ascertain that any such additional funding will fully cover additional human resources required. |
ГИП будет следить за тем, чтобы любое такое дополнительное финансирование полностью покрывало потребности в дополнительных людских ресурсах. |
This will not only focus on parliamentarians, but will include academic, social and scientific communities. |
Эта работа будет вестись не только среди парламентариев, но и в академических, общественных и научных кругах. |
18.10 The ESCAP programme of work will provide an integrated framework through which normative, analytical and technical cooperation work will be undertaken. |
18.10 Программа ЭСКАТО будет составлять комплексную основу для совместной работы по нормативным, аналитическим и техническим вопросам. |
The Change Management Office will play a key role in this and will likely need supplementation to accomplish the task. |
Ключевую роль в этом процессе будет играть Управление по руководству преобразованиями, которому, по всей вероятности, потребуются дополнительные ресурсы для выполнения этой задачи. |
There will be no quick solutions; patience and perseverance will be required without artificially rigid timelines. |
Быстрых решений не будет; потребуются терпение и упорство, и устанавливать искусственные жесткие сроки не следует. |
Living standards, services, production and employment will have increased in all sectors and income will be fairly distributed. |
Во всех секторах возрастет уровень жизни, обслуживания производства и занятости, а прибыль будет распределяться на справедливой основе. |
This method will be validated in the next couple of months and discussions will resume once testing is complete. |
Этот метод будет апробирован в течение ближайших двух месяцев, и после завершения испытаний обсуждение этой проблемы будет продолжено. |
Asia will house the world's largest urban population, over half of whom will live in slums and informal settlements. |
В Азии будет сосредоточена наибольшая часть городского населения мира, при этом более половины его будет жить в трущобах и стихийных поселениях. |
UNFPA will strengthen recruitment and staffing through innovative practices and will develop relevant training programmes and appropriate methodologies to enhance staff competencies. |
ЮНФПА будет совершенствовать работу по найму персонала и укомплектованию штатов, внедряя инновационные методы, а также будет разрабатывать программы и методики обучения для повышения профессионального уровня сотрудников. |
WFP will participate in the inter-agency and intergovernmental bodies, and will regularly inform the Board of developments. |
ВПП будет участвовать в работе межучрежденческих и межправительственных органов и будет регулярно информировать Совет о положении дел. |
This information will be submitted through the initial national reports and will be updated regularly. |
Эта информация будет представляться посредством первоначальных национальных докладов и будет регулярно обновляться. |