| Effective undertaking of protection-based responses will often depend upon strengthened national capacity. | Эффективность мер, принимаемых в целях обеспечения защиты, будет часто зависеть от уровня национального потенциала. |
| Those areas will be addressed in other reports. | Деятельность, осуществляемая в этих областях, будет рассмотрена в других докладах. |
| An experts-level meeting on nuclear confidence-building measures will be held next month. | В следующем месяце будет проведена встреча на уровне экспертов по вопросу о мерах укрепления доверия в ядерной области. |
| Global environmental governance will also feature prominently on the agenda of this Global Ministerial Environment Forum. | Глобальное природоохранное регулирование также будет одним из основных пунктов в повестке дня этого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
| The report will cover conceptual issues, lessons learned and transitional justice experiences. | Такой доклад будет охватывать системные вопросы, извлеченные уроки и опыт отправления правосудия в переходный период. |
| This airspace will be controlled exclusively by Liberian nationals. | Управление полетами в ее воздушном пространстве будет осуществляться исключительно гражданами Либерии. |
| A conservation trust fund will be established for these and related purposes. | Для этих и связанных с ними целей будет учрежден целевой фонд для охраны природы. |
| France will participate alongside its partners in the European Union. | Франция будет участвовать в этом процессе вместе со своими партнерами по Европейскому Союзу. |
| Production will increase faster than consumption in many regions and product sectors leading to increased exports. | Во многих регионах и секторах производство будет расти более быстрыми темпами, чем потребление, что приведет к увеличению экспорта. |
| Further information on the activities organized in Poland will follow. | Дальнейшая информация о мероприятиях, прошедших в Польше, будет передана позднее. |
| It will increasingly support Civil Administration's oversight responsibility. | Группа будет оказывать более активную поддержку компоненту гражданской администрации в выполнении функций по надзору. |
| From 2000 it will be mandatory. | Начиная с 2000 года она будет носить обязательный характер. |
| This site will provide information on internal developments in ITU concerning gender mainstreaming. | На этом сайте будет размещаться информация о событиях внутренней жизни в Международном союзе электросвязи, имеющих отношение к актуализации гендерной проблематики. |
| They are authorized to issue shares which will hopefully facilitate their forthcoming privatization. | Они имеют право на выпуск акций, что, как ожидается, будет способствовать их предстоящей приватизации. |
| Input will also be sought from governmental and non-governmental organizations active in trafficking prevention and response. | Управление будет искать также содействия со стороны правительственных и неправительственных организаций, действующих в области предотвращения торговли людьми и борьбы с этим явлением. |
| The decommissioning will include archiving historical data for trends and analysis reporting. | Такая замена будет включать архивирование данных за прошлые периоды, касающихся тенденций и аналитических докладов. |
| It is very easy to state that this draft resolution will strengthen multilateralism. | Говорить о том, что этим проектом резолюции система многосторонних отношений будет укреплена, слишком просто. |
| Review and drafting of legislation will focus on juvenile justice. | Основной упор в обзоре и при разработке законов будет делаться на отправление правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Jamaica will continue to make its contribution to this critical international campaign. | Ямайка будет и впредь вносить свой вклад в усилия по проведению этой крайне важной международной кампании. |
| More United States violence will only lead to greater resistance. | Новое насилие со стороны Соединенных Штатов будет приводить лишь к большему сопротивлению. |
| My Office will also monitor those proceedings. | Моя Канцелярия будет также внимательно следить за ходом этих расследований. |
| Under governance, support will continue for capacity-building and training. | В сфере управления помощь по-прежнему будет оказываться в деятельности по созданию потенциала и профессиональной подготовке. |
| The new Government will rapidly have to tackle numerous challenges. | Новое правительство в срочном порядке должно будет взяться за решение многочисленных сложных задач. |
| Argentina will participate in a conciliatory spirit to achieve those goals. | Аргентина ради достижения этих целей будет принимать участие в таком усилии в духе примирения. |
| Support for reimbursable procurement of vaccines and supplies will be continued. | Будет и впредь оказываться помощь в закупке на основе возмещения вакцин и соответствующих материалов. |