| UNESCO will receive support from national parliaments in its programmes and actions which will be the subject of debate in those parliaments. | ЮНЕСКО будет пользоваться поддержкой национальных парламентов в своих программах и действиях, которые будут предметом обсуждения в этих парламентах. |
| It will present an enormous human challenge and will raise important issues regarding the status of rights to land. | Его осуществление будет сопряжено с огромными гуманитарными усилиями и выдвинет на очередь дня важные вопросы в отношении статуса права на землю. |
| It will identify how better sharing of resources and alignment of policies will improve the well-being of the region. | В ней будет определено, как более эффективный обмен ресурсами и согласование политики могут помочь процветанию региона. |
| Help in that regard will be formally requested through official channels and will free Grenada of its many obligations. | Помощь подобного рода будет запрошена через официальные каналы и освободит Гренаду от ее многочисленных обязательств. |
| This will involve training programmes that will be developed in cooperation with the Chamber of Commerce and the Hotel Association. | Это будет включать программы подготовки, которые будут разработаны в сотрудничестве с Торговой палатой и Ассоциацией отелей. |
| As this will take some time, resupply of the military contingents will primarily be conducted by air for the foreseeable future. | Поскольку на это уйдет некоторое время, в ближайшем будущем снабжение военных контингентов будет обеспечиваться главным образом по воздуху. |
| Even so, its work will be limited and the needs of the transition will be great. | Даже в этом случае ее работа будет носить ограниченный характер, а потребности в переходный период будут огромными. |
| China will continue its active participation in that process and will make every effort to promote the comprehensive and effective implementation of the BWC. | Китай будет и впредь принимать активное участие в этом процессе и делать все возможное для содействия всеобъемлющему и эффективному осуществлению КБО. |
| On 17 April the results will be announced, and East Timor's new President will be inaugurated just after midnight on 20 May. | Результаты будут объявлены 17 апреля, и новый президент Восточного Тимора будет приведен к присяге сразу после полуночи 20 мая. |
| The new terminal will stretch over 2 3/4 acres and will include a 200-foot pier. | На новом терминале площадью свыше 2,75 акра будет сооружен причал длиной 200 футов. |
| This will be posted on the Authority's web site and will be accessible to suppliers. | Информация об этом будет размещена на веб-сайте Администрации и будет доступна поставщикам. |
| The Court will not make politics, but it will deliver justice. | Суд не будет заниматься политикой, он будет отправлять правосудие. |
| China will take an active part in the relevant discussions and will work with other parties to move the reform process forward. | Китай будет активно участвовать в соответствующих обсуждениях и будет сотрудничать с другими сторонами в целях продвижения процесса реформы. |
| His cherished friendship with the United States will not be forgotten and will certainly be missed. | Мы будем помнить его крепкую дружбу с Соединенными Штатами Америки, и нам будет ее недоставать. |
| The chamber will take over some of the Hague Tribunal's cases, but it will also prosecute many other criminals. | Эта камера возьмет на себя некоторые судебные дела Гаагского трибунала, хотя она будет заниматься также преследованием многих других преступников. |
| Such progress will merit - and indeed will require - continuing commitment by the international community. | Важным - более того, непременным условием достижения прогресса в этой работе будет сохранение готовности международного сообщества продолжать эту работу. |
| That exchange will also happen through annual reports on the Court's activities, which will be submitted to the regular session of the Assembly. | Этот обмен будет происходить и в форме ежегодных докладов о деятельности Суда, которые будут представляться на регулярных сессиях Ассамблеи. |
| This will be a particularly important vote, because the elected municipal officials will serve for four years. | Это будет особенно важное голосование, поскольку избранные муниципальные чиновники будут служить четыре года. Кроме того, ни одно из меньшинств не будет оставаться в стороне. |
| Yet the NAASP will by no means duplicate existing regional initiatives; rather, it will add to them. | При этом НААСП никоим образом не будет дублировать существующие региональные инициативы, а скорее дополнит их. |
| Eight thousand people - including thousands of children - will die today of HIV/AIDS, and many more will be infected. | Сегодня от ВИЧ/СПИДа умрут 8000 человек, в том числе тысячи детей, и гораздо большее число будет инфицировано. |
| This will not be difficult if there is the necessary political will. | При наличии необходимой политической воли это будет несложно. |
| A budget line will be established for the biennium budget 2004-2005 against which bank charges will be recorded. | В бюджете на двухгодичный период 2004-2005 годов будет предусмотрена статья, по которой будут проводиться банковские сборы. |
| We hope that those efforts will continue and that important progress will be made in the implementation of resolution 1244. | Мы надеемся, что эти усилия будут продолжены и что будет достигнут существенный прогресс в осуществлении резолюции 1244. |
| It will not be the multinational force envisaged in resolution 1511, it will be something else. | Это не будут многонациональные силы, предусмотренные в резолюции 1511, это будет нечто иное. |
| Brazzaville will shortly host a summit that will consider plans to conserve the forests of this world heritage area. | В скором времени в Браззавиле будет проведена встреча на высшем уровне, на которой будут рассмотрены планы сохранения лесов в этом районе, являющемся мировым наследием. |