| Succession planning efforts will remain attentive to the importance of cohesive senior leadership teams. | В ходе работы по замещению кадров внимание будет по-прежнему уделяться вопросу о важности обеспечения сплоченности групп старших руководителей. |
| The incumbent will deputize for the Section Chief. | Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции заместителя начальника Секции. |
| The Partnership programme will expand in 2014 to cover additional projects. | В 2014 году программа партнерства будет расширена, и в нее будет включено еще несколько проектов. |
| Inexorably, climate change will severely affect global public health. | Изменение климата будет неизбежно оказывать серьезное воздействие на состояние здоровья жителей Земли. |
| In particular, UNESCO will continue to support countries to improve literacy assessments. | В частности, ЮНЕСКО будет и впредь поддерживать усилия стран по повышению эффективности оценок коэффициентов грамотности. |
| That will make poverty reduction more difficult. | В этих условиях сокращать масштабы нищеты будет еще сложнее. |
| It will then again be discussed for reference in ADR 2015. | Затем стандарт будет вновь обсуждаться на предмет включения ссылки на него в ДОПОГ 2015 года . |
| Otherwise the gear shift algorithm will not work properly. | В противном случае алгоритм переключения передач не будет работать надлежащим образом. |
| Related funding flows will be monitored collaboratively throughout the United Nations system. | Совместный контроль за соответствующими потоками финансовых средств будет осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Activities will focus on operations at the district level. | В рамках деятельности особое внимание будет уделяться операциям на уровне районов. |
| The Kimberley Process 2015 inter-sessional meeting will receive a progress report. | На межсессионном заседании Кимберлийского процесса, которое состоится в 2015 году, будет представлен доклад о ходе работы в этом направлении. |
| Capacity-building activities will continue to improve and expand in 2014. | В 2014 году будет продолжено совершенствование и расширение деятельности по наращиванию потенциала. |
| WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. | ВПП будет выступать в качестве ведущего учреждения и, как ожидается, обеспечит создание внутристрановой инфраструктуры материально-технического обеспечения. |
| UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. | ЮНЕП будет обеспечивать взаимодополняемость своей работы в этой области с работой по применению экосистемных подходов в области адаптации к климатическим изменениями и уменьшения опасности бедствий. |
| The subprogramme will also promote policy discussion and consensus-building on trade and investment issues. | В рамках подпрограммы будет также оказываться помощь в обсуждении вопросов политики и формировании консенсуса в вопросах торговли и инвестиций. |
| Youth and gender-related activities will continue to receive attention under the subprogramme. | Повышенное внимание в рамках подпрограммы будет и впредь уделяться деятельности, связанной с молодежью и гендерной проблематикой. |
| Statistical capacity-building will remain a key priority for the region's cooperation efforts. | Укрепление потенциала по сбору и распространению статистических данных по-прежнему будет являться ключевой первоочередной задачей в рамках предпринимаемых в регионе усилий по развитию сотрудничества. |
| Implementation will be supported through wide dissemination of the resulting good practices and policy recommendations. | Реализации соответствующей политики будет содействовать широкое распространение информации об определенных в результате диалога передовых методах и рекомендациях по вопросам политики. |
| Policy advisory services and capacity-building assistance will be based on this normative work. | На основе результатов этой нормотворческой работы будет осуществляться консультирование по вопросам политики и будет оказываться помощь в создании потенциала. |
| The subprogramme will work through partnerships with national, regional and international experts and stakeholders. | Работа в рамках подпрограммы будет строиться на партнерских связях с национальными, региональными и международными экспертами и заинтересованными сторонами. |
| Websites in local languages will be maintained and strengthened. | Будет проводиться работа по обеспечению функционирования и модернизации веб-сайтов на местных языках. |
| The Division will contribute expertise to field medical recruitment. | Отдел будет оказывать экспертные услуги в вопросах найма медицинского персонала для работы на местах. |
| The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine. | Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира, распространением соответствующей информации. |
| The country will continue to count on the security assistance currently provided by ECOMIB. | Страна будет и впредь рассчитывать на содействие в сфере обеспечения безопасности, которое в настоящее время обеспечивает ЭКОМИБ. |
| United Nations support in this respect will be critical. | Проведение этого мероприятия будет в решающей степени зависеть от поддержки Организации Объединенных Наций. |