Succession planning efforts will remain attentive to the importance of cohesive senior leadership teams. |
В ходе работы по замещению кадров внимание будет по-прежнему уделяться вопросу о важности обеспечения сплоченности групп старших руководителей. |
The incumbent will deputize for the Section Chief. |
Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции заместителя начальника Секции. |
The Partnership programme will expand in 2014 to cover additional projects. |
В 2014 году программа партнерства будет расширена, и в нее будет включено еще несколько проектов. |
Inexorably, climate change will severely affect global public health. |
Изменение климата будет неизбежно оказывать серьезное воздействие на состояние здоровья жителей Земли. |
In particular, UNESCO will continue to support countries to improve literacy assessments. |
В частности, ЮНЕСКО будет и впредь поддерживать усилия стран по повышению эффективности оценок коэффициентов грамотности. |
That will make poverty reduction more difficult. |
В этих условиях сокращать масштабы нищеты будет еще сложнее. |
It will then again be discussed for reference in ADR 2015. |
Затем стандарт будет вновь обсуждаться на предмет включения ссылки на него в ДОПОГ 2015 года . |
Otherwise the gear shift algorithm will not work properly. |
В противном случае алгоритм переключения передач не будет работать надлежащим образом. |
Related funding flows will be monitored collaboratively throughout the United Nations system. |
Совместный контроль за соответствующими потоками финансовых средств будет осуществляться в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Activities will focus on operations at the district level. |
В рамках деятельности особое внимание будет уделяться операциям на уровне районов. |
The Kimberley Process 2015 inter-sessional meeting will receive a progress report. |
На межсессионном заседании Кимберлийского процесса, которое состоится в 2015 году, будет представлен доклад о ходе работы в этом направлении. |
Capacity-building activities will continue to improve and expand in 2014. |
В 2014 году будет продолжено совершенствование и расширение деятельности по наращиванию потенциала. |
WFP will lead and is expected to establish in-country logistics infrastructure. |
ВПП будет выступать в качестве ведущего учреждения и, как ожидается, обеспечит создание внутристрановой инфраструктуры материально-технического обеспечения. |
UNEP will ensure complementarity with its work on ecosystem-based approaches to climate change adaptation and disaster risk reduction. |
ЮНЕП будет обеспечивать взаимодополняемость своей работы в этой области с работой по применению экосистемных подходов в области адаптации к климатическим изменениями и уменьшения опасности бедствий. |
The subprogramme will also promote policy discussion and consensus-building on trade and investment issues. |
В рамках подпрограммы будет также оказываться помощь в обсуждении вопросов политики и формировании консенсуса в вопросах торговли и инвестиций. |
Youth and gender-related activities will continue to receive attention under the subprogramme. |
Повышенное внимание в рамках подпрограммы будет и впредь уделяться деятельности, связанной с молодежью и гендерной проблематикой. |
Statistical capacity-building will remain a key priority for the region's cooperation efforts. |
Укрепление потенциала по сбору и распространению статистических данных по-прежнему будет являться ключевой первоочередной задачей в рамках предпринимаемых в регионе усилий по развитию сотрудничества. |
Implementation will be supported through wide dissemination of the resulting good practices and policy recommendations. |
Реализации соответствующей политики будет содействовать широкое распространение информации об определенных в результате диалога передовых методах и рекомендациях по вопросам политики. |
Policy advisory services and capacity-building assistance will be based on this normative work. |
На основе результатов этой нормотворческой работы будет осуществляться консультирование по вопросам политики и будет оказываться помощь в создании потенциала. |
The subprogramme will work through partnerships with national, regional and international experts and stakeholders. |
Работа в рамках подпрограммы будет строиться на партнерских связях с национальными, региональными и международными экспертами и заинтересованными сторонами. |
Websites in local languages will be maintained and strengthened. |
Будет проводиться работа по обеспечению функционирования и модернизации веб-сайтов на местных языках. |
The Division will contribute expertise to field medical recruitment. |
Отдел будет оказывать экспертные услуги в вопросах найма медицинского персонала для работы на местах. |
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine. |
Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира, распространением соответствующей информации. |
The country will continue to count on the security assistance currently provided by ECOMIB. |
Страна будет и впредь рассчитывать на содействие в сфере обеспечения безопасности, которое в настоящее время обеспечивает ЭКОМИБ. |
United Nations support in this respect will be critical. |
Проведение этого мероприятия будет в решающей степени зависеть от поддержки Организации Объединенных Наций. |