Английский - русский
Перевод слова Will
Вариант перевода Будет

Примеры в контексте "Will - Будет"

Примеры: Will - Будет
In the absence of a meaningful and durable peace process, violence will continue and respect for human rights will remain a distant dream. В отсутствие эффективного и надежного мирного процесса насилие будет продолжаться, а уважение прав человека будет оставаться неосуществимой мечтой.
That process will inevitably contribute to strengthening multilateral cooperation in this area and will encourage non-nuclear-weapon States to abandon their feverish pursuit to acquire these dangerous weapons. Данный процесс будет, несомненно, способствовать укреплению многостороннего сотрудничества в этой области и будет побуждать государства, не обладающие ядерным оружием, отказаться от упорного стремления к приобретению этих опасных вооружений.
A working group will be established to define standards and determine which professional procurement certifications will be supported by the Secretariat. Будет создана рабочая группа для разработки стандартов и определения того, какая профессиональная сертификация в области закупочной деятельности будет обеспечиваться Секретариатом.
Additional information on client satisfaction will become available in 2006, when several UNCDF-related questions will be included in the UNDP partnership survey. Дополнительная информация об удовлетворенности клиентов будет получена в 2006 году, когда в проводимое ПРООН обследование партнерских отношений будет включен ряд вопросов, касающихся ФКРООН.
It will be sent to all Multiplier Point Network partners and its contents will be also available on the Division's webpage. Он будет направлен всем партнерам в рамках сети центров тиражирования, а его содержание будет также размещено на веб-странице Отдела.
Partnership with Irish Aid will continue, and UNICEF will facilitate the strategic partnership between NGOs and Government authorities. Будет продолжаться сотрудничество с программой «Айриш Эйд», и ЮНИСЕФ будет укреплять стратегическое партнерство между неправительственными организациями и правительственными органами.
Otherwise, women and children will bear the brunt of those multiple crises and society as a whole will be diminished. В противном случае женщины и дети будут нести основное бремя этих многочисленных кризисов, и общество в целом будет ослаблено.
This programme will certainly be instrumental in the success of our anti-malaria effort, as it will guarantee prompt diagnosis and treatment. Конечно, эта программа будет содействовать достижению успеха в наших усилиях по борьбе с малярией, поскольку позволит быстро устанавливать диагноз и лечить.
Unless political will is present, throwbacks such as the embargo against Cuba will persist. Если не будет политической воли, то будут сохраняться такие пережитки, как эмбарго против Кубы.
Both the United Kingdom and the United States of America will provide cost benefit analysis discussion on these issues will continue at the next meeting. Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки представят анализ затрат-выгод, и обсуждение этих вопросов будет продолжено на следующем совещании.
In Central Asia, IFAD will continue to focus on livestock farmers and will become involved in participatory rangeland management. В Центральной Азии МФСР будет и впредь уделять особое внимание животноводам и примет участие в работе, связанной с рациональным использованием пастбищных угодий с опорой на принцип участия.
UNFPA will pay close attention to this finding and will continue to follow-up to improve performance. ЮНФПА будет пристально следить за этой информацией и продолжит усилия по улучшению ситуации в области внутреннего контроля.
Improved conditions will boost private investment, which will lead to increased economic growth rates. Улучшение условий приведет к росту частных инвестиций, что будет способствовать повышению темпов экономического роста.
Higher world interest rates will raise the cost of external debt service for African countries, which will dampen growth. Повышение мировых процентных ставок приведет к росту расходов на обслуживание внешнего долга африканских стран, что будет оказывать сдерживающее воздействие на рост.
Results will be disseminated, and other countries will be encouraged to do the same. Будет обеспечено распространение результатов программы и то же самое призовут сделать и другие страны.
The Conference will also highlight that the attainment of equitable natural resource distribution and sustainable biodiversity management will contribute to the preservation of indigenous knowledge and culture. На Конференции будет также подчеркнуто, что обеспечение справедливого распределения природных ресурсов и устойчивое управление биоразнообразием будут способствовать сохранению знаний и культуры коренных народов.
Finalists will receive worldwide recognition for their projects and will be listed on websites and in publications of the three organizations. Проекты финалистов конкурса получат всемирное признание, и информация о них будет указана на веб-сайтах и в печатных изданиях трех упомянутых организаций.
The Government will be assisted with evidence-based research processes, and communication strategies will increase family knowledge and capacities. Правительству будет оказываться помощь в связи с процессами проведения исследований на основе имеющихся наблюдений, и при помощи стратегий в области коммуникации будут расширяться знания и возможности семей.
There will be more opportunities for economic growth in the poorer countries and an increase in international assistance will be generated. Будет создаваться больше возможностей для экономического роста бедных стран и увеличения объемов выделяемой им международной помощи.
A list of quality assured suppliers will be produced and will be available to Governments and NGOs. Затем будет подготовлен и передан правительствам и НПО список поставщиков, гарантирующих качество своей продукции.
This consolidated assessment will be sent to the Working Group on Standards and its Chairman will present it to the Joint Meeting for information. Эта сводная оценка будет направляться Рабочей группе по стандартам, и ее Председатель будет представлять эту оценку Совместному совещанию для информации.
Bureaucracy will be kept to a minimum and the fund will be depoliticized. Бюрократический аппарат будет поддерживаться на минимальном уровне, а деятельность фонда будет деполитизирована.
The centre will be well equipped and will operate on a 24-hour basis. Этот центр будет хорошо оснащен и будет функционировать 24 часа в сутки.
We are hopeful that disbursement of the pledges will be expeditious and that implementation will be effective and efficient. Мы надеемся на то, что выполнение обязательств будет оперативным и готовность к осуществлению будет эффективной и действенной.
Regular resources will mainly be used to provide international expertise and technical support to the Government; most interventions will be funded from other resources. Регулярные ресурсы в основном будут использоваться для предоставления в распоряжение правительства международных экспертов и оказания ему технической помощи; большая часть мероприятий будет финансироваться за счет других ресурсов.