| The fund will also facilitate their participation in community-based economic activities. | Кроме того, этот фонд будет содействовать их участию в экономической деятельности на базе общин. |
| Finland will contribute to these negotiations. | Финляндия будет вносить свой вклад в эти переговоры. |
| Romania will maintain its efforts to carry this important confidence-building initiative further. | Румыния будет и впредь предпринимать усилия по дальнейшей реализации этой важной инициативы в отношении укрепления доверия. |
| I am certain that this question will be pursued with diligence. | Я уверен, что по этому вопросу и далее будет вестись настойчивая работа. |
| Artificial deadlines will not help that process. | И установление искусственных сроков не будет способствовать этому процессу. |
| SOPAC will continue to assist each country to assess resource availability and requirements. | СОПАК будет и впредь предоставлять всем странам помощь в области оценки имеющихся в наличии ресурсов и потребностей в них. |
| Detailed risk assessments will be conducted on priority substances. | По приоритетным веществам будет проводиться тщательная оценка связанного с ними риска. |
| FAO will continue to support nutrition intervention programmes for vulnerable groups including indigenous people. | ФАО будет продолжать оказывать поддержку программам участия в решении проблем питания уязвимых групп, включая коренные народы. |
| We hope that the agenda for development will initiate concrete steps in this sphere. | Мы надеемся, что согласно Повестке дня для развития будет положено начало конкретным шагам в этой сфере. |
| They are confident that he will lead our work effectively and wisely. | Они убеждены в том, что он будет мудро и эффективно руководить нашей работой. |
| My country will participate in and support those processes. | Моя страна будет и впредь участвовать в этих процессах и оказывать им поддержку. |
| It will be a blueprint for Australian families well beyond 1994. | Это будет своего рода программой развития семьи в Австралии и после 1994 года. |
| Perhaps the forthcoming World Summit for Social Development will dwell upon this issue. | Может быть, на предстоящей Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития этот вопрос будет затронут. |
| The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. | Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников. |
| Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. | Будет также организовано консультативное обслуживание по вопросам, связанным с пересмотром законодательства, регулирующего деятельность исправительных учреждений, и тюремных правил. |
| The incumbent will be responsible for the coordination of information network activities. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за координацию деятельности в области информационных систем. |
| Programme information on seminars and conferences and publication announcements will also be included. | Наряду с этим будет распространяться программная информация о семинарах и конференциях, а также сообщения о готовящихся публикациях. |
| The full survey will be launched from April 1994. | В полном объеме обследование будет проводиться начиная с апреля 1994 года. |
| Substantive inputs for the process will be coordinated with the development banks. | Значительная доля деятельности, связанная с этим процессом, будет координироваться совместно с банками развития. |
| UNDP will also be assisting and supporting these efforts. | ПРООН будет также оказывать содействие и поддержку в осуществлении этих усилий. |
| Special attention will be given to building sustainable human settlements and ensuring food security. | Особое внимание будет уделяться строительству населенных пунктов на основе принципов, предусматривающих устойчивое использование ресурсов, и обеспечению продовольственной безопасности. |
| Inevitably, given staffing constraints, this will not be expertise in-depth. | С учетом ограничений на набор персонала такая база специальных знаний и опыта не будет глубокой, и это неизбежно. |
| Also, technical cooperation will be provided to improve ports and maritime transport. | Кроме того, будет оказано техническое содействие в целях внесения улучшений в работу портов и морского транспорта. |
| It is anticipated that this figure will continue to decrease. | Ожидается, что уровень материнской смертности в связи с родами будет продолжать снижаться. |
| Pretty sure your boss will cut you some slack. | Я почти уверена, что твой новый босс не будет к тебе очень строг. |