Pakistan's position on an FMCT is well known in this August body. |
На этом благородном форуме позиция Пакистана по ДЗПРМ хорошо известна. |
Failing that, we are simply repeating positions that are already well known. |
В противном же случае мы просто повторяли бы уже хорошо известные позиции. |
We are all well aware of the existence of opposing views on this. |
Всем хорошо известно о существовании противоположных воззрений на этот счет. |
Indeed, the Conference has shown its ability to function well without one in the past. |
Более того, в прошлом Конференция уже показала свою способность хорошо функционировать и без нее. |
A step-by-step approach would serve us well with an FMCT. |
И поэтапный подход хорошо послужил бы нам и с ДЗПРМ. |
Even infrastructure that is well designed, constructed and maintained does not always withstand major natural disasters. |
Даже объекты инфраструктуры, хорошо спроектированные, построенные и эксплуатируемые, не всегда могут выдержать крупные стихийные бедствия. |
Furthermore, nowadays Governments are well informed about the actions of their citizens, including those related to the environment. |
Кроме того, правительства в настоящее время хорошо осведомлены о действиях своих граждан, в том числе о связанных с окружающей средой. |
Quality tolerances for "underdeveloped berries" should be taken from the existing standard, which is well known by the exporters. |
Допуски по "недостаточно развившимся ягодам" следует заимствовать из существующего стандарта, который хорошо известен экспортерам. |
The merits of following an integrated approach to the development of economic statistics are well established (see Statistical Commission decision 39/105). |
Преимущества следования комплексному подходу к развитию экономической статистики хорошо установлены (см. решение 39/105 Статистической комиссии). |
By and large, they noted that the draft was well structured and balanced. |
В общем и целом было отмечено, что проект носит хорошо структурированный и сбалансированный характер. |
Strokes and falls are well known as justifying permanent provision of medical, therapeutic and caring services. |
Инсульты и падения хорошо известны как обоснование постоянного предоставления медицинских, лечебно-оздоровительных услуг и ухода. |
Large-scale operators, often with well established production networks in agricultural areas or empty industrial buildings. |
Крупные операторы, часто с хорошо организованными производственными сетями в сельскохозяйственных районах или в пустующих промышленных постройках. |
The country has a $500 million movie industry which serves the export market well. |
В стране есть киноиндустрия, приносящая доход в размере 500 млн. долл., которая хорошо обслуживает экспортный рынок. |
In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. |
В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
Plaques and certificates are awarded by the Executive Secretary for well documented and substantiated achievements. |
Почетные знаки и дипломы присуждаются Исполнительным секретарем за хорошо задокументированные и подтвержденные достижения. |
According to their experience, the systems of the banks are well protected and are not directly hacked. |
Судя по их опыту, системы банков хорошо защищены и не подвергаются прямым атакам хакеров. |
For developed countries and affluent segments of the developing world, these advantages of broadband are well known. |
Эти преимущества широкополосной связи хорошо известны в развитых странах и наиболее обеспеченных сегментах развивающегося мира. |
Furthermore, the indicators of the Millennium Development Goals complement well the "global" small set. |
Кроме того, этот малый "глобальный" набор хорошо дополняет показатели, касающиеся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Countries from the UNECE region are well represented in the group. |
В этой группе хорошо представлены страны региона ЕЭК ООН. |
The Tribunal is well aware that such a transfer would imply an increased burden on the staff members involved in the handling of administrative matters. |
Трибунал хорошо сознает, что такая перестановка будет означать увеличение нагрузки на сотрудников, занимающихся решением административных вопросов. |
The differential impact of poverty on men and women was well known. |
Хорошо известно, что проблема бедности с разной силой затрагивает мужчин и женщин. |
The source reports that other locations of mass graves are well known and have been identified by relatives or survivors. |
Источник сообщает, что хорошо известны другие места массовых захоронений, обнаруженные родственниками и выжившими лицами. |
For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. |
По мнению некоторых делегаций, Руководство является в общем хорошо сбалансированным и отражает прогрессивное развитие международного права. |
Development of the notion of airspace since then is well known. |
Эволюция понятия воздушного пространства, происшедшая с того периода, хорошо известна. |
When designed well, social protection can ensure that all people have access to essential goods and services. |
Хорошо продуманная система социальной защиты может обеспечить для всех людей доступ к основным товарам и услугам. |