| Pakistan's position on an FMCT is well known in this August body. | На этом благородном форуме позиция Пакистана по ДЗПРМ хорошо известна. |
| Failing that, we are simply repeating positions that are already well known. | В противном же случае мы просто повторяли бы уже хорошо известные позиции. |
| We are all well aware of the existence of opposing views on this. | Всем хорошо известно о существовании противоположных воззрений на этот счет. |
| Indeed, the Conference has shown its ability to function well without one in the past. | Более того, в прошлом Конференция уже показала свою способность хорошо функционировать и без нее. |
| A step-by-step approach would serve us well with an FMCT. | И поэтапный подход хорошо послужил бы нам и с ДЗПРМ. |
| Even infrastructure that is well designed, constructed and maintained does not always withstand major natural disasters. | Даже объекты инфраструктуры, хорошо спроектированные, построенные и эксплуатируемые, не всегда могут выдержать крупные стихийные бедствия. |
| Furthermore, nowadays Governments are well informed about the actions of their citizens, including those related to the environment. | Кроме того, правительства в настоящее время хорошо осведомлены о действиях своих граждан, в том числе о связанных с окружающей средой. |
| Quality tolerances for "underdeveloped berries" should be taken from the existing standard, which is well known by the exporters. | Допуски по "недостаточно развившимся ягодам" следует заимствовать из существующего стандарта, который хорошо известен экспортерам. |
| The merits of following an integrated approach to the development of economic statistics are well established (see Statistical Commission decision 39/105). | Преимущества следования комплексному подходу к развитию экономической статистики хорошо установлены (см. решение 39/105 Статистической комиссии). |
| By and large, they noted that the draft was well structured and balanced. | В общем и целом было отмечено, что проект носит хорошо структурированный и сбалансированный характер. |
| Strokes and falls are well known as justifying permanent provision of medical, therapeutic and caring services. | Инсульты и падения хорошо известны как обоснование постоянного предоставления медицинских, лечебно-оздоровительных услуг и ухода. |
| Large-scale operators, often with well established production networks in agricultural areas or empty industrial buildings. | Крупные операторы, часто с хорошо организованными производственными сетями в сельскохозяйственных районах или в пустующих промышленных постройках. |
| The country has a $500 million movie industry which serves the export market well. | В стране есть киноиндустрия, приносящая доход в размере 500 млн. долл., которая хорошо обслуживает экспортный рынок. |
| In Finland, housing is fairly well equipped because the legislation on housing construction requires a high level of equipment in new housing. | В Финляндии жилищный фонд оснащен довольно хорошо, поскольку законодательство в области жилищного строительства предъявляет высокие требования к новому жилью. |
| Plaques and certificates are awarded by the Executive Secretary for well documented and substantiated achievements. | Почетные знаки и дипломы присуждаются Исполнительным секретарем за хорошо задокументированные и подтвержденные достижения. |
| According to their experience, the systems of the banks are well protected and are not directly hacked. | Судя по их опыту, системы банков хорошо защищены и не подвергаются прямым атакам хакеров. |
| For developed countries and affluent segments of the developing world, these advantages of broadband are well known. | Эти преимущества широкополосной связи хорошо известны в развитых странах и наиболее обеспеченных сегментах развивающегося мира. |
| Furthermore, the indicators of the Millennium Development Goals complement well the "global" small set. | Кроме того, этот малый "глобальный" набор хорошо дополняет показатели, касающиеся Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Countries from the UNECE region are well represented in the group. | В этой группе хорошо представлены страны региона ЕЭК ООН. |
| The Tribunal is well aware that such a transfer would imply an increased burden on the staff members involved in the handling of administrative matters. | Трибунал хорошо сознает, что такая перестановка будет означать увеличение нагрузки на сотрудников, занимающихся решением административных вопросов. |
| The differential impact of poverty on men and women was well known. | Хорошо известно, что проблема бедности с разной силой затрагивает мужчин и женщин. |
| The source reports that other locations of mass graves are well known and have been identified by relatives or survivors. | Источник сообщает, что хорошо известны другие места массовых захоронений, обнаруженные родственниками и выжившими лицами. |
| For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. | По мнению некоторых делегаций, Руководство является в общем хорошо сбалансированным и отражает прогрессивное развитие международного права. |
| Development of the notion of airspace since then is well known. | Эволюция понятия воздушного пространства, происшедшая с того периода, хорошо известна. |
| When designed well, social protection can ensure that all people have access to essential goods and services. | Хорошо продуманная система социальной защиты может обеспечить для всех людей доступ к основным товарам и услугам. |