The most recent debt restructuring of Argentina illustrated well the conditions described above. |
Последняя реструктуризация долга Аргентины хорошо иллюстрирует вышеописанные условия. |
The talks now ongoing at Karen, Kenya, are proceeding well. |
Проходящие сейчас в Карене, Кения, переговоры идут хорошо. |
However, they had served rather well over decades, especially in resisting protectionist pressures. |
Вместе с тем они довольно хорошо функционировали на протяжении десятилетий, в особенности в деле противодействия протекционистским силам. |
It is well known that 25 million people throughout the world still suffer bitterly due to largely man-made wars, disasters and mismanagement. |
Хорошо известно, что 25 миллионов человек по всему миру по-прежнему жестоко страдают от вызванных главным образом человеческим фактором войн, бедствий и плохого управления. |
Furthermore, experience has shown that military forces are not well equipped to carry out police tasks. |
Кроме того, опыт показывает, что вооруженные силы не совсем хорошо приспособлены для осуществления задач полиции. |
The political leaders in Belgrade understand full well the importance of participating in processes relating to Kosovo. |
Политические руководители в Белграде хорошо понимают важное значение участия в процессах, связанных с Косово. |
The KPS leadership is generally of high quality and the personnel are well trained. |
Руководство КПС, как правило, имеет высокую квалификацию, а персонал хорошо подготовлен. |
The elections took place peacefully and arrangements between the European Union Police Mission and the Liaison Observation Teams worked well. |
Выборы прошли мирно, и согласованные Полицейской миссией Европейского союза и группами по наблюдению механизмы функционировали хорошо. |
Furthermore, administrative procedures for managing the Fund are not well documented. |
Кроме того, административные процедуры управления Фондом недостаточно хорошо документированы. |
The methods for circumventing arms embargoes are well known and monitoring could be designed in a way that provides greater protection to human rights. |
Методы обхода оружейных эмбарго хорошо известны, и это позволяет разработать систему мониторинга, обеспечивающую более эффективную защиту прав человека. |
The mechanism for interaction between different agencies is not sufficiently well adjusted. |
Недостаточно хорошо отлаженный механизм взаимодействия между различными ведомствами. |
The Bank is well aware of the enormous potential for profitable investment projects in the area of energy efficiency. |
Банк хорошо осведомлен об огромном потенциале прибыльных инвестиционных проектов в области энергоэффективности. |
Mexico's position in favour of the elimination of nuclear weapons is well known. |
Мексиканская позиция в пользу ликвидации ядерного оружия хорошо известна. |
Otherwise, our debate will be meaningless, since our national positions are well known and adequately articulated. |
В противном случае наши дебаты будут лишены смысла, ибо наши национальные позиции хорошо известны и адекватно изложены. |
We will greatly miss Ambassador Heinsberg, but we are sure that German logic will serve us well in our future work. |
Нам будет очень недоставать посла Хайнсберга, но мы уверены, что немецкая логика хорошо послужит нам в нашей будущей работе. |
On the substance, my delegation's position is well known. |
В сущности, позиция моей делегации хорошо известна. |
Australia's positions on the topics under discussion are well known. |
Австралийские позиции по дискутируемым проблемам хорошо известны. |
Pilots which are well designed, assessed and documented have good potential for testing the effects of planned policy changes and new interventions. |
Хорошо разработанные, просчитанные и обеспеченные документацией экспериментальные проекты дают хорошую возможность для проверки на практике последствий плановых изменений в политике и новых мер по исправлению положения. |
Significant amounts of information are readily available from the GEF website, which is well organized and comprehensive. |
Большой объем информации находится в открытом доступе на веб - сайте ГЭФ, который хорошо организован и всеобъемлющ. |
The Harry Winston representative stated that the claimant was well known to him and to others in the high-end jewellery business. |
Представитель фирмы "Гарри Уинстон" указал, что он и другие сотрудники ведущих ювелирных предприятий очень хорошо знают заявительницу. |
However, ionic mercury is captured relatively well by some of these devices. |
Однако ионная ртуть относительно хорошо удаляется некоторыми из этих устройств. |
The links between physical inactivity and a broad range of non-communicable diseases have been well established. |
Связь между отсутствием физической активности и широким спектром неинфекционных заболеваний хорошо известна. |
Your professional qualities and your experience are assets which will undoubtedly enable you to guide our proceedings well. |
Ваши профессиональные качества и ваши опыт являются тем подспорьем, которое бесспорно позволит вам хорошо руководить нашей работой. |
The Korean people know Japan too well. |
Корейский народ слишком уж хорошо знает Японию. |
The international community needs to feel confident that the nuclear-weapons States are well on their way towards the complete elimination of their nuclear arsenals. |
Международному сообществу нужно ощущать уверенность в том, что государства, обладающие ядерным оружием, хорошо продвигаются на своем пути к полной ликвидации своих ядерных арсеналов. |