| This is well known by the people and major hospitals in Yemen. | И об этом в Йемене хорошо известно и людям и в крупных больницах. | 
| It is well built and receives funding from UNHCR. | Он хорошо оборудован и получает финансовую помощь со стороны УВКБ. | 
| These well established approaches and technologies might continue to be the most viable option for many countries. | Эти хорошо зарекомендовавшие себя подходы и технологии, возможно, будут и далее являться наиболее надежным вариантом для многих стран. | 
| 1.3.1 Guidelines for staff behavior are in place and are well known to the staff. | 1.3.1 Правила поведения для работников статистических служб существуют и хорошо известны персоналу. | 
| Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners. | Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс. | 
| They also know well the sincere and serious efforts on the part of the DPRK to address the issue. | Они также хорошо знают об искренних и серьезных усилиях со стороны КНДР с целью уладить эту проблему. | 
| His expertise in the disarmament field and encyclopaedic knowledge of the Conference on Disarmament are well known in this room. | Его опыт в сфере разоружения и энциклопедические познания Конференции по разоружению хорошо известны в этом зале. | 
| We are well aware that the CD is not a debating club. | Как нам хорошо ведомо, КР - это не дискуссионный клуб. | 
| It is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. | Как хорошо известно, мы придаем важнейшее значение включению элементов эффективной многосторонней проверки. | 
| I believe that the reasons for the current state of affairs in the Conference on Disarmament are well known to all. | Думаю, что причины текущего состояния дел на Конференции по разоружению всем хорошо известны. | 
| Anton Pinter is a celebrated diplomat, well known in multilateral diplomacy, in the diplomatic service since 1977. | Антон Пинтер - известный дипломат, хорошо известен в многосторонней дипломатии, на дипломатической службе с 1977 года. | 
| This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. | Этот метод работы хорошо согласовывается с общим подходом шестерки председателей КР на этот год. | 
| This important treaty has served the international community well for nearly four decades. | Этот важный международный договор уже почти четыре десятилетия хорошо служит международному сообществу. | 
| Her Excellency Professor Akiko Yamanaka is well known in political and academic circles. | Ее превосходительство профессор Акико Яманака хорошо известна в политических и академических кругах. | 
| These instruments have worked well and they need to be made more effective. | Эти инструменты функционируют хорошо, но их нужно сделать более эффективными. | 
| We know that so well here in Geneva. | Здесь, в Женеве, мы очень уж хорошо это знаем. | 
| I think in this regard the week went just about as well as we could have hoped. | И мне думается, что в этом отношении эта неделя прошла почти так же хорошо, как мы только могли пожелать. | 
| We can well imagine the consequences if they were to access and use weapons of mass destruction. | Мы можем очень хорошо представить себе соответствующие последствия, удайся им добраться до оружия массового уничтожения и применить его. | 
| Your plans for the current session fit well into the common approach pursued by the six CD Presidents this year. | Ваши планы на текущую сессию хорошо вписываются в общий подход, практикуемый шестью председателями КП на этот год. | 
| The continued concerns of the United States about the Rome Statute were well known. | Обеспокоенность Соединенных Штатов в отношении Римского статута давно и хорошо известна. | 
| He was well aware that each country or group of countries supported some parts of the resolution more, and others less. | Он хорошо знает, что каждая страна или группа стран поддерживали некоторые части резолюции в большей, а другие в меньшей степени. | 
| Other aspects of procurement reform were not as well developed. | Другие аспекты реформы в сфере закупок хорошо не проработаны. | 
| The labour force in the Cook Islands is small, but well educated. | 11.1 Трудовые ресурсы на Островах Кука невелики, но хорошо образованны. | 
| That development boded well for further discussions on the issue, which should be an ongoing item on the Committee's agenda. | Это хорошо способствует дальнейшим обсуждениям вопроса, который должен быть одним из постоянных пунктов повестки дня Комитета. | 
| We know only too well the significant costs and destabilizing impact of the uncontrolled flow of small arms and light weapons. | Мы очень хорошо знаем о значительных издержках и дестабилизирующем воздействии бесконтрольного притока стрелкового оружия и легких вооружений. |