Albanian art and culture, together with its problems, is well covered in the media. |
Достижения албанского искусства и культуры наряду с возникающими в этой области проблемами хорошо освещаются в средствах массовой информации. |
The panel and the subsequent reporting were well received by experts, government representatives and major group members. |
Дискуссионная группа и последующие доклады были хорошо восприняты экспертами, представителями правительств и членами основных групп. |
(b) Favour those indicators that are well established, that is, conceptually clear, with sound methodologies and metadata. |
Ь) следует отдавать предпочтение тем показателям, которые хорошо разработаны, т.е. являются концептуально четкими, основаны на правильной методологии и метаданных. |
While project implementation in Geneva was progressing well, the initial objectives and time lines had proven too ambitious. |
Хотя осуществление проекта в Женеве идет хорошо, первоначальные задачи и сроки оказались слишком трудновыполнимыми. |
Such measures were highly controversial and should be well regulated so that States would not use them indiscriminately. |
Речь идет о крайне спорных мерах, которые должны быть хорошо отрегулированы, чтобы их использование государствами не носило дискриминационного характера. |
The social service networks inherited from the old Soviet system are relatively well developed but are slowly deteriorating. |
Службы социального обеспечения, унаследованные от советской системы, были развиты относительно хорошо, но они постепенно приходят в упадок. |
It is also especially noticeable that the indicators for social solidarity are well represented in comparison with indicator sets for sustainability used by other countries. |
Особо стоит отметить, что показатели социальной солидарности хорошо представлены в этом наборе по сравнению с наборами показателей устойчивого развития, которые используются в других странах. |
Besides women from rural regions can sell their products in two particularly well organized markets of Grand-Baie and Quatre-Bornes. |
Кроме того, женщины из сельских регионов могут продавать свою продукцию на двух особенно хорошо организованных рынках в Гранд-Байе и Катр-Борн. |
As you are well aware, terrorism has not just emerged today. |
Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня. |
The close link between disasters and inappropriate development models is well documented. |
Тесная взаимосвязь между бедствиями и неоптимальными моделями развития хорошо изучена. |
The representative of the Human Resources Network expressed appreciation to the secretariat for a well written document. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразила признательность секретариату за хорошо написанный документ. |
The Peacebuilding Commission should be well funded and participants called also for more resources for peacebuilding. |
Участники также отметили, что Комиссия по миростроительству должна быть хорошо обеспечена финансовыми средствами и призвали к увеличению объема ресурсов, направляемых на цели миростроительства. |
That innovative approach was well received by the secretariats of participating organizations, which were consulted at all stages of preparation of the reports. |
Этот новаторский подход был хорошо воспринят секретариатами участвующих организаций, консультации с которыми проводились на всех стадиях подготовки данных докладов. |
But we know well that this will not be sufficient. |
Но мы хорошо знаем, что этого будет недостаточно. |
Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance. |
Гватемале слишком хорошо известно, к каким ужасам может привести нетерпимость. |
Russia's position with regard to specific candidatures for permanent membership in the Council is well known, and we have repeatedly reaffirmed it. |
Российская позиция в отношении конкретных кандидатов в постоянные члены Совета Безопасности хорошо известна и неоднократно нами подтверждалась. |
It is well known that rural women in Syria have numerous reproductive, social and productive roles. |
Хорошо известно, что женщины, проживающие в сельских районах Сирии, выполняют репродуктивную, социальную и производственную роль. |
These violations have been well documented by former special rapporteurs. |
Эти нарушения хорошо задокументированы прежними специальными докладчиками. |
He did not wish to repeat the substance of the position of the Russian Federation, which was well known. |
Он не хочет повторять суть позиции Российской Федерации, которая всем хорошо известна. |
One serious problem is the lack of well trained indigenous teachers who are bilingual. |
Серьезной проблемой является отсутствие квалифицированных педагогов из числа коренного народа, хорошо владеющих двумя языками. |
The position of the Lao People's Democratic Republic on Security Council reform is well known and has been reaffirmed on many occasions. |
Позиция Лаосской Народно-Демократической Республики в отношении реформы Совета Безопасности хорошо известна и неоднократно излагалась. |
One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. |
Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно. |
Natural disasters were not well served by telemedicine because the infrastructure for it was not in place. |
Районы стихийных бедствий хорошо обслуживать с помощью телемедицины не получается в силу отсутствия в них инфраструктуры. |
The facts on the ground were well known and described in the UNRWA report. |
Фактическое положение на местах хорошо известно и изложено в докладе БАПОР. |
Current legislation guided the regular programme sufficiently well, but the Secretariat looked forward to further guidance from the General Assembly. |
Действующие нормативные документы направляют осуществление регулярной программы достаточно хорошо, однако Секретариат надеется получить от Генеральной Ассамблеи дальнейшие указания. |