| Albanian art and culture, together with its problems, is well covered in the media. | Достижения албанского искусства и культуры наряду с возникающими в этой области проблемами хорошо освещаются в средствах массовой информации. | 
| The panel and the subsequent reporting were well received by experts, government representatives and major group members. | Дискуссионная группа и последующие доклады были хорошо восприняты экспертами, представителями правительств и членами основных групп. | 
| (b) Favour those indicators that are well established, that is, conceptually clear, with sound methodologies and metadata. | Ь) следует отдавать предпочтение тем показателям, которые хорошо разработаны, т.е. являются концептуально четкими, основаны на правильной методологии и метаданных. | 
| While project implementation in Geneva was progressing well, the initial objectives and time lines had proven too ambitious. | Хотя осуществление проекта в Женеве идет хорошо, первоначальные задачи и сроки оказались слишком трудновыполнимыми. | 
| Such measures were highly controversial and should be well regulated so that States would not use them indiscriminately. | Речь идет о крайне спорных мерах, которые должны быть хорошо отрегулированы, чтобы их использование государствами не носило дискриминационного характера. | 
| The social service networks inherited from the old Soviet system are relatively well developed but are slowly deteriorating. | Службы социального обеспечения, унаследованные от советской системы, были развиты относительно хорошо, но они постепенно приходят в упадок. | 
| It is also especially noticeable that the indicators for social solidarity are well represented in comparison with indicator sets for sustainability used by other countries. | Особо стоит отметить, что показатели социальной солидарности хорошо представлены в этом наборе по сравнению с наборами показателей устойчивого развития, которые используются в других странах. | 
| Besides women from rural regions can sell their products in two particularly well organized markets of Grand-Baie and Quatre-Bornes. | Кроме того, женщины из сельских регионов могут продавать свою продукцию на двух особенно хорошо организованных рынках в Гранд-Байе и Катр-Борн. | 
| As you are well aware, terrorism has not just emerged today. | Как вам хорошо известно, терроризм возник не сегодня. | 
| The close link between disasters and inappropriate development models is well documented. | Тесная взаимосвязь между бедствиями и неоптимальными моделями развития хорошо изучена. | 
| The representative of the Human Resources Network expressed appreciation to the secretariat for a well written document. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразила признательность секретариату за хорошо написанный документ. | 
| The Peacebuilding Commission should be well funded and participants called also for more resources for peacebuilding. | Участники также отметили, что Комиссия по миростроительству должна быть хорошо обеспечена финансовыми средствами и призвали к увеличению объема ресурсов, направляемых на цели миростроительства. | 
| That innovative approach was well received by the secretariats of participating organizations, which were consulted at all stages of preparation of the reports. | Этот новаторский подход был хорошо воспринят секретариатами участвующих организаций, консультации с которыми проводились на всех стадиях подготовки данных докладов. | 
| But we know well that this will not be sufficient. | Но мы хорошо знаем, что этого будет недостаточно. | 
| Guatemala knows only too well the horror caused by intolerance. | Гватемале слишком хорошо известно, к каким ужасам может привести нетерпимость. | 
| Russia's position with regard to specific candidatures for permanent membership in the Council is well known, and we have repeatedly reaffirmed it. | Российская позиция в отношении конкретных кандидатов в постоянные члены Совета Безопасности хорошо известна и неоднократно нами подтверждалась. | 
| It is well known that rural women in Syria have numerous reproductive, social and productive roles. | Хорошо известно, что женщины, проживающие в сельских районах Сирии, выполняют репродуктивную, социальную и производственную роль. | 
| These violations have been well documented by former special rapporteurs. | Эти нарушения хорошо задокументированы прежними специальными докладчиками. | 
| He did not wish to repeat the substance of the position of the Russian Federation, which was well known. | Он не хочет повторять суть позиции Российской Федерации, которая всем хорошо известна. | 
| One serious problem is the lack of well trained indigenous teachers who are bilingual. | Серьезной проблемой является отсутствие квалифицированных педагогов из числа коренного народа, хорошо владеющих двумя языками. | 
| The position of the Lao People's Democratic Republic on Security Council reform is well known and has been reaffirmed on many occasions. | Позиция Лаосской Народно-Демократической Республики в отношении реформы Совета Безопасности хорошо известна и неоднократно излагалась. | 
| One threat to human rights is terrorism; the people of New York know it well. | Одной из угроз осуществлению прав человека является терроризм, и жителям Нью-Йорка это хорошо известно. | 
| Natural disasters were not well served by telemedicine because the infrastructure for it was not in place. | Районы стихийных бедствий хорошо обслуживать с помощью телемедицины не получается в силу отсутствия в них инфраструктуры. | 
| The facts on the ground were well known and described in the UNRWA report. | Фактическое положение на местах хорошо известно и изложено в докладе БАПОР. | 
| Current legislation guided the regular programme sufficiently well, but the Secretariat looked forward to further guidance from the General Assembly. | Действующие нормативные документы направляют осуществление регулярной программы достаточно хорошо, однако Секретариат надеется получить от Генеральной Ассамблеи дальнейшие указания. |