Most of the opinions declared at the meetings were well received by the attendees and requests for more information were made. |
Мнения, высказывавшиеся ей на этих совещаниях, по большей части были хорошо приняты участниками, и она получила ряд просьб предоставить дополнительную информацию. |
The economic and employment multiplier effects of smallholder farming are well known. |
Хорошо известно, какое положительное влияние оказывает деятельность мелких фермерских хозяйств на экономические показатели и показатели занятости. |
The risks associated with private investment for development are well known. |
Риски, связанные с использованием частных инвестиций в целях развития, хорошо известны. |
The members of WFDYS understood well the barriers faced by deaf youth and could offer effective solutions. |
Члены МСВФГ хорошо понимают, с какими барьерами сталкиваются глухие молодые люди, и могут предложить эффективные решения. |
The initiative was well received by the global and vertical funds. |
Инициатива была хорошо принята глобальными и вертикальными фондами. |
Countries with these arrangements are well aware of the increasing demand for statistical information describing small areas. |
Страны с такими механизмами хорошо знают о росте спроса на статистическую информацию о малых географических районах. |
It is well known that the forces that influence the intellectual and emotional development of a child are not confined to the classroom. |
Хорошо известно, что факторы, влияющие на интеллектуальное и эмоциональное развитие ребенка, не ограничиваются классной комнатой. |
A review highlighted that such exchanges need to be well timed, highly strategic and results oriented. |
Обзор этих поездок показал, что такие обмены должны быть заранее спланированы, хорошо организованы и ориентированы на результаты. |
It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good. |
Хорошо известно, что энтузиазм молодых людей можно направить в благое русло. |
Both donors and recipients should "do their job well". |
И доноры, и получатели должны «хорошо делать свое дело». |
The physical consequences of poverty are well known, especially the long-lasting effects that malnourishment has on physical and mental development. |
Физические последствия нищеты хорошо известны, особенно долгосрочные последствия недоедания, которое сказывается на физическом и умственном развитии человека. |
The smallest ethnic groups, the Tartars and the Karaites, were well integrated in Lithuanian society. |
Самые малочисленные этнические группы - татары и караимы - хорошо интегрированы в литовское общество. |
The legal framework for waste management at the national level is in general well developed. |
Нормативно-правовая база в сфере управления отходами на национальном уровне, как правило, хорошо разработана. |
Health effects of inhalable PM are well documented. |
Последствия вдыхания РМ для здоровья человека хорошо изучены. |
Seychelles has a fairly well established national statistics system. |
Сейшельские Острова имеют достаточно хорошо налаженную национальную статистическую систему. |
Women are well represented in the diplomatic cadre of the Ministry of Foreign Affairs as seen in table 7 below. |
Женщины хорошо представлены среди кадровых дипломатов Министерства иностранных дел, как это показано в таблице 7 ниже. |
At the tertiary and post secondary levels, girls continue to be equally well represented as is shown in table 9. |
На уровне высшего и среднего специального образования девушки также по-прежнему столь же хорошо представлены, как это показано в таблице 9. |
Environmental issues with regard to fauna at inactive polymetallic sulphide deposits are not well understood. |
Экологические аспекты фауны, населяющей сформировавшиеся месторождения полиметаллических сульфидов, хорошо не изучены. |
Most of the organizations stated that the existing system of amicable conflict resolution and arbitration has worked well to date. |
Большинство организаций заявили, что до настоящего момента существующая система полюбовного разрешения конфликтов и арбитража работала хорошо. |
The Government was well aware of the school attendance problems among Roma children who cherished their way of life. |
Правительству хорошо известны проблемы посещения школы детьми рома, которые придерживаются своего образа жизни. |
The position of the United Nations on the need to strengthen the existing rules of international humanitarian law concerning anti-vehicle mines was well known. |
Позиция Организации Объединенных Наций относительно необходимости укрепления существующих норм международного гуманитарного права, касающихся противотранспортных мин, хорошо известна. |
Implementation is going well and continues to contribute positively to the United States-Russian relationship. |
Реализация идет хорошо и продолжает вносить позитивный вклад в американо-российские отношения. |
We believe that such a treaty would be well placed in a comprehensive framework of ensured measures and instruments. |
Мы полагаем, что такой договор будет хорошо вписываться во всеобъемлющую структуру гарантированных мер и инструментов. |
The position of Kazakhstan on an FMCT is well known. |
Позиция Казахстана по ДЗПРМ хорошо известна. |
Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. |
Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам. |