| Most of the opinions declared at the meetings were well received by the attendees and requests for more information were made. | Мнения, высказывавшиеся ей на этих совещаниях, по большей части были хорошо приняты участниками, и она получила ряд просьб предоставить дополнительную информацию. | 
| The economic and employment multiplier effects of smallholder farming are well known. | Хорошо известно, какое положительное влияние оказывает деятельность мелких фермерских хозяйств на экономические показатели и показатели занятости. | 
| The risks associated with private investment for development are well known. | Риски, связанные с использованием частных инвестиций в целях развития, хорошо известны. | 
| The members of WFDYS understood well the barriers faced by deaf youth and could offer effective solutions. | Члены МСВФГ хорошо понимают, с какими барьерами сталкиваются глухие молодые люди, и могут предложить эффективные решения. | 
| The initiative was well received by the global and vertical funds. | Инициатива была хорошо принята глобальными и вертикальными фондами. | 
| Countries with these arrangements are well aware of the increasing demand for statistical information describing small areas. | Страны с такими механизмами хорошо знают о росте спроса на статистическую информацию о малых географических районах. | 
| It is well known that the forces that influence the intellectual and emotional development of a child are not confined to the classroom. | Хорошо известно, что факторы, влияющие на интеллектуальное и эмоциональное развитие ребенка, не ограничиваются классной комнатой. | 
| A review highlighted that such exchanges need to be well timed, highly strategic and results oriented. | Обзор этих поездок показал, что такие обмены должны быть заранее спланированы, хорошо организованы и ориентированы на результаты. | 
| It is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good. | Хорошо известно, что энтузиазм молодых людей можно направить в благое русло. | 
| Both donors and recipients should "do their job well". | И доноры, и получатели должны «хорошо делать свое дело». | 
| The physical consequences of poverty are well known, especially the long-lasting effects that malnourishment has on physical and mental development. | Физические последствия нищеты хорошо известны, особенно долгосрочные последствия недоедания, которое сказывается на физическом и умственном развитии человека. | 
| The smallest ethnic groups, the Tartars and the Karaites, were well integrated in Lithuanian society. | Самые малочисленные этнические группы - татары и караимы - хорошо интегрированы в литовское общество. | 
| The legal framework for waste management at the national level is in general well developed. | Нормативно-правовая база в сфере управления отходами на национальном уровне, как правило, хорошо разработана. | 
| Health effects of inhalable PM are well documented. | Последствия вдыхания РМ для здоровья человека хорошо изучены. | 
| Seychelles has a fairly well established national statistics system. | Сейшельские Острова имеют достаточно хорошо налаженную национальную статистическую систему. | 
| Women are well represented in the diplomatic cadre of the Ministry of Foreign Affairs as seen in table 7 below. | Женщины хорошо представлены среди кадровых дипломатов Министерства иностранных дел, как это показано в таблице 7 ниже. | 
| At the tertiary and post secondary levels, girls continue to be equally well represented as is shown in table 9. | На уровне высшего и среднего специального образования девушки также по-прежнему столь же хорошо представлены, как это показано в таблице 9. | 
| Environmental issues with regard to fauna at inactive polymetallic sulphide deposits are not well understood. | Экологические аспекты фауны, населяющей сформировавшиеся месторождения полиметаллических сульфидов, хорошо не изучены. | 
| Most of the organizations stated that the existing system of amicable conflict resolution and arbitration has worked well to date. | Большинство организаций заявили, что до настоящего момента существующая система полюбовного разрешения конфликтов и арбитража работала хорошо. | 
| The Government was well aware of the school attendance problems among Roma children who cherished their way of life. | Правительству хорошо известны проблемы посещения школы детьми рома, которые придерживаются своего образа жизни. | 
| The position of the United Nations on the need to strengthen the existing rules of international humanitarian law concerning anti-vehicle mines was well known. | Позиция Организации Объединенных Наций относительно необходимости укрепления существующих норм международного гуманитарного права, касающихся противотранспортных мин, хорошо известна. | 
| Implementation is going well and continues to contribute positively to the United States-Russian relationship. | Реализация идет хорошо и продолжает вносить позитивный вклад в американо-российские отношения. | 
| We believe that such a treaty would be well placed in a comprehensive framework of ensured measures and instruments. | Мы полагаем, что такой договор будет хорошо вписываться во всеобъемлющую структуру гарантированных мер и инструментов. | 
| The position of Kazakhstan on an FMCT is well known. | Позиция Казахстана по ДЗПРМ хорошо известна. | 
| Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. | Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам. |