| Jessie gave orders that Alex was to be treated well. | Джесси отдала приказ, что с Алексом надлежало хорошо обращаться. |
| She is well versed in Spanish literature. | Она хорошо знакома с испанской литературой. |
| Since I lived in Tokyo, I know that city pretty well. | Так как я жил в Токио, я знаю этот город достаточно хорошо. |
| He was well known throughout the country. | Он был хорошо узнаваем по всей стране. |
| Troops inside the walls were well protected. | За стенами солдаты были хорошо защищены. |
| I wish I could sing as well as Lady Gaga. | Жаль, что я не могу петь так хорошо, как Леди Гага. |
| Tom was well prepared for the exam. | Том был хорошо подготовлен к экзамену. |
| Tom gets along well with Mary. | У Тома хорошо идут дела с Мэри. |
| The linkages between disarmament, peacebuilding and development are well known. | О взаимосвязях между разоружением, миростроительством и развитием хорошо известно. |
| This radio station is well known for its unfounded and fabricated stories about the Sudan. | Она хорошо известна своими безосновательными и сфабрикованными историями про Судан. |
| I still don't write Chinese well. | Я всё ещё не очень хорошо пишу по-китайски. |
| Tom can play both tennis and table tennis well. | Том хорошо играет как в большой теннис, так и в настольный. |
| Tom doesn't seem to get along well with anyone. | Непохоже, чтобы Том хорошо ладил с кем-либо. |
| In particular, many developing countries report that climate change and its impacts are not well understood. | В частности, многие развивающиеся страны сообщают, что изменение климата и его последствия не очень хорошо понимаются. |
| If you want to learn a language well, learn it yourself. | Если хочешь хорошо изучить язык, изучи его сам. |
| Parliamentarians were therefore well placed to know people's real needs and to define their priorities. | Поэтому парламентариям хорошо известны реальные потребности людей, и они знают, какие из них необходимо удовлетворять в первую очередь. |
| The risks of climate change are well documented and its impacts are already affecting people and ecosystems. | Риски, связанные с изменением климата, хорошо известны, и его последствия уже сказываются на людях и экосистемах. |
| The farming and fishing sectors are relatively well developed. | ЗЗ. Сельское хозяйство и рыбный промысел развиты относительно хорошо. |
| The long-serving correspondents were well known, but there were many new ones. | Корреспонденты, работающие там продолжительное время, хорошо известны, однако есть много новых. |
| However, those instruments were not sufficiently well known or used. | Вместе с тем, эти документы недостаточно хорошо известны или используются. |
| With respect to codification, it is well understood that customary international law has played a significant role in the Commission's work. | Что касается кодификации, то, как хорошо известно, международное обычное право занимает значительное место в работе Комиссии. |
| Those who understood the new processes and possessed the skills to participate would be well rewarded. | Те, кто понимает новые процессы и обладает навыками для участия в них, будут хорошо вознаграждены. |
| Although that document had some useful elements, her Government's objections to the Durban process and outcome document were well known. | Хотя этот документ содержит некоторые полезные элементы, оговорки ее правительства по поводу Дурбанского процесса и итогового документа хорошо известны. |
| The negative impacts of these outcomes for adolescents are well known and are recognized as being most devastating for young women and girls. | Негативные последствия этих показателей для подростков хорошо известны и по общему признанию наиболее пагубно сказываются на молодых женщинах и девочках. |
| The fact that a certain system is well implemented cannot be accepted as a criterion overruling all others. | Тот факт, что какая-то определенная система хорошо внедряется, не может быть признан в качестве критерия, отвергающего все остальные. |