| Organizationally, they are well represented by professional and trade associations. | В организационном плане они хорошо представлены профессиональными и отраслевыми ассоциациями. | 
| In order to teach children well behave, several torturing methods are used in this house. | Чтобы дети хорошо себя вели, в этом доме к ним применяются различные издевательства. | 
| The voting and counting process was orderly and well organized in most of polling stations observed, with only minor procedural problems noted. | Процесс голосования и подсчета голосов был упорядоченным и хорошо организованным на большинстве избирательных участков, на которых велось наблюдение, за исключением замеченных незначительных процедурных недочетов. | 
| UNHCR health information systems are well developed and provide a strong basis for further enhancements. | Системы медицинской информации УВКБ хорошо проработаны и представляют собой надежную основу для осуществления дальнейших улучшений. | 
| Income-based targets had limitations, but they had political feasibility and could be well understood. | Целевые показатели, основанные на уровне доходов, имеют свои ограничения, но они политически осуществимы и хорошо понятны. | 
| Social protests against exorbitant fee increases in education, especially in privatized higher education, are well known. | О социальных протестах против чрезмерного повышения платы за обучение, особенно в приватизированных высших учебных заведениях, хорошо известно. | 
| Beyond market opening, this depends on many factors, including endogenous productive, human and technological capacities, as well as well-functioning labour markets. | И помимо либерализации рынка, этот процесс зависит от многих факторов, в том числе внутренних производственных, кадровых и технологических возможностей, а также хорошо функционирующих рынков труда. | 
| The patrols have been well received by the local population and contributed to increased security. | Это патрулирование хорошо воспринималось местным населением и способствовало усилению безопасности. | 
| There was an economic and administrative court that worked well, although there was always room for improvement. | Хорошо зарекомендовал себя хозяйственный и административный суд Украины, хотя возможности для совершенствования имеются всегда. | 
| This new approach has worked well in Myanmar. | Такой новый поход хорошо себя зарекомендовал в Мьянме. | 
| The risk of PCP to the environment has been reviewed by several national regulatory authorities and is well established. | Риски, связанные с воздействием ПХФ на окружающую среду, были проанализированы рядом национальных регулятивных органов, и они хорошо обоснованы. | 
| Only 17 per cent of the respondents believed that they were well informed about the strategy's objectives. | Всего 17 процентов респондентов сочли себя хорошо информированными о целях стратегии. | 
| The arrangements for the deployment of United Nations military observers, advisers and experts and police officers are well established. | Механизмы развертывания контингентов военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, консультантов, экспертов и полицейских хорошо отлажены. | 
| The emergence of the Social Protection Floor Initiative at the international level has been well documented. | Появление инициативы по обеспечению минимального уровня социальной защиты на международном уровне хорошо отражено документально. | 
| Small islands developing States are well represented among the major groups and other stakeholders. | Малые островные развивающиеся государства хорошо представлены среди основных групп и других заинтересованных сторон. | 
| "Engagement" of the stakeholder community must be well organized and make use of all feasible means of distributing the necessary information. | Участие заинтересованных сторон должно быть хорошо организовано с использованием всех реальных возможностей распространения необходимой информации. | 
| The values for well ventilated in the proposed note are required by the rules for the protection of workers. | Значения, указанные в предложенном примечании для хорошо вентилируемых отделений, предусмотрены правилами техники безопасности соответствующих работников. | 
| Consumer awareness is also generally well supported throughout the countries surveyed. | Осведомленность потребителей также, как правило, хорошо поддерживается во всех обследованных странах. | 
| As it is well known, every Contracting Party has the right to nominate a candidate for the TIRExB elections. | Хорошо известно, что каждая Договаривающаяся сторона имеет право выдвинуть кандидата на выборы в ИСМДП. | 
| Hence, considering only the number of personnel who were well informed did not reflect the correct picture. | Поэтому учет только показателей хорошо информированного персонала не позволял точно отобразить сложившуюся ситуацию. | 
| In order to strengthen its client servicing capacity, the Fund requires staff who are well trained and who have long experience. | Для укрепления потенциала обслуживания клиентов Фонду требуется больше хорошо обученных и опытных сотрудников. | 
| The management of the Fund is well aware of this but conveniently chose to ignore it. | Руководству Фонда хорошо известно об этом, но в целях удобства оно предпочло проигнорировать этот факт. | 
| While the representative of the United Nations delegation was present, things went well and many of the young men were freed. | Пока там присутствовал представитель делегации Организации Объединенных Наций, все шло хорошо и многие молодые люди были освобождены. | 
| The police were well prepared and, according to the EULEX assessment, its reactions were prompt, professional and proportionate. | Полиция была хорошо подготовлена, и, согласно оценке ЕВЛЕКС, ее действия были быстрыми, профессиональными и соразмерными обстоятельствам. | 
| Mr. Estreme (Argentina) said that his Government's commitment to the objectives of the Treaty was well known. | Г-н Эстреме (Аргентина) говорит, что приверженность правительства его страны целям Договора хорошо известна. |