| All right, well, thanks for bringing her in. | Хорошо, спасибо, что привезли её. | 
| That's why you fit in so well with him. | Вот почему ты так хорошо с ним ладишь. | 
| After all, as we now know only too well, systemic risk can emerge in unexpected places. | В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах. | 
| Human rights are well protected, as is freedom of speech. | В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова. | 
| Historically, the stock market has performed well. | В исторической ретроспективе рынок акций работал хорошо. | 
| The general parameters of a long-term, two-state agreement are well known. | Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны. | 
| All right, well, we should probably hit the road. | Хорошо. Думаю, нам пора. | 
| To be honest, not well. | Если честно, не хочень хорошо. | 
| Okay, well... say no to drugs. | Хорошо, ну... скажи нет наркотикам. | 
| I thought I knew her so well. | Я думал, что хорошо знал её. | 
| These locations are generally not as well protected as nuclear facilities. | Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты. | 
| Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008-2009. | Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов. | 
| A domestic saving rate in excess of 50% has served China well. | Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. | 
| Don't look to central banks; most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well. | Не смотрите на центральные банки; большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту. | 
| Compared to Saddam Hussein's murderous old regime at Abu Ghraib, of course, American prisons are relatively well managed. | По сравнению со старым кровавым режимом Саддама Хусейна в Абу-Грейбе, можно сказать, что американские тюрьмы содержатся достаточно хорошо. | 
| The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured. | Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной. | 
| Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long-term investments. | И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций. | 
| These alliances are accepted and well understood, if not loved, by China. | Эти союзы принимаются и хорошо понятны, если не любимы, Китаем. | 
| The magnitude of the fiscal adjustment effort being demanded of Greece is now well known. | Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны. | 
| Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level. | Инвесторы хорошо понимают, что мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, поэтому возврат до этого уровня займет некоторое время. | 
| When everything went well, these worries were forgotten. | Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли. | 
| While Africa's needs are relatively well known, there are challenges in scaling up aid to tackle them. | В то время как потребности Африки довольно хорошо известны, с увеличением объемов помощи и возможным решением этих потребностей существуют проблемы. | 
| If all goes well, Naomi goes back to normal. | Если все пройдет хорошо, Наоми вернется в норму. | 
| Okay, well, then let's continue in this serious vein. | Хорошо, тогда продолжим в этом серьёзном ключе. | 
| Let's just hope you didn't Teach him too well. | Будем надеяться, что ты научил его не слишком хорошо. |