All right, well, thanks for bringing her in. |
Хорошо, спасибо, что привезли её. |
That's why you fit in so well with him. |
Вот почему ты так хорошо с ним ладишь. |
After all, as we now know only too well, systemic risk can emerge in unexpected places. |
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах. |
Human rights are well protected, as is freedom of speech. |
В этой стране хорошо защищены права человека, так же, как и свобода слова. |
Historically, the stock market has performed well. |
В исторической ретроспективе рынок акций работал хорошо. |
The general parameters of a long-term, two-state agreement are well known. |
Основные положения долгосрочного двустороннего соглашения хорошо известны. |
All right, well, we should probably hit the road. |
Хорошо. Думаю, нам пора. |
To be honest, not well. |
Если честно, не хочень хорошо. |
Okay, well... say no to drugs. |
Хорошо, ну... скажи нет наркотикам. |
I thought I knew her so well. |
Я думал, что хорошо знал её. |
These locations are generally not as well protected as nuclear facilities. |
Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты. |
Such a commitment served China extremely well in avoiding collateral damage from the crisis of 2008-2009. |
Такая приверженность чрезвычайно хорошо послужила Китаю, помогая избежать побочного ущерба от кризиса 2008-2009 годов. |
A domestic saving rate in excess of 50% has served China well. |
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. |
Don't look to central banks; most are likely to manage the near-term risks to inflation and growth reasonably well. |
Не смотрите на центральные банки; большинство из них могут достаточно хорошо справиться с краткосрочными рисками инфляции и росту. |
Compared to Saddam Hussein's murderous old regime at Abu Ghraib, of course, American prisons are relatively well managed. |
По сравнению со старым кровавым режимом Саддама Хусейна в Абу-Грейбе, можно сказать, что американские тюрьмы содержатся достаточно хорошо. |
The G-20's Washington program (signed by George W. Bush) was neither ambitious nor well structured. |
Вашингтонская программа G-20 (подписанная Джорджем Бушем) не была ни амбициозной, ни хорошо структурированной. |
Indeed, the savings of workers who may not be retiring for several decades are particularly well suited for long-term investments. |
И в самом деле, сбережения трудящихся, которые не выйдут на пенсию еще несколько десятилетий, особенно хорошо подходят для долгосрочных инвестиций. |
These alliances are accepted and well understood, if not loved, by China. |
Эти союзы принимаются и хорошо понятны, если не любимы, Китаем. |
The magnitude of the fiscal adjustment effort being demanded of Greece is now well known. |
Объемы усилий, направленных на финансовое регулирование и требующихся от Греции, сейчас хорошо известны. |
Investors well understand that we are in such circumstances now, so it will take some time to get back to that level. |
Инвесторы хорошо понимают, что мы сейчас находимся в таких обстоятельствах, поэтому возврат до этого уровня займет некоторое время. |
When everything went well, these worries were forgotten. |
Когда все пошло хорошо, об этих волнениях забыли. |
While Africa's needs are relatively well known, there are challenges in scaling up aid to tackle them. |
В то время как потребности Африки довольно хорошо известны, с увеличением объемов помощи и возможным решением этих потребностей существуют проблемы. |
If all goes well, Naomi goes back to normal. |
Если все пройдет хорошо, Наоми вернется в норму. |
Okay, well, then let's continue in this serious vein. |
Хорошо, тогда продолжим в этом серьёзном ключе. |
Let's just hope you didn't Teach him too well. |
Будем надеяться, что ты научил его не слишком хорошо. |