The financial sector is well developed and decentralised. |
Хорошо развит и децентрализован финансовый сектор. |
The aspirations of the South Ossetian and Abkhaz peoples to independence are well known on the international scene. |
На международной арене хорошо известны устремления народов Южной Осетии и Абхазии к достижению независимости. |
The position of Austria on the issue of cooperation with the International Criminal Court is well known. |
Позиция Австрии по вопросу о сотрудничестве с Международным уголовным судом хорошо известна. |
The developed countries are well placed to set the globalization agenda. |
Развитые страны хорошо приспособлены для того, чтобы отлаживать программу глобализации. |
The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. |
Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия. |
We are well aware that everyone is exposed to the risk of infection. |
Мы хорошо осознаем, что любой человек подвержен риску инфицирования. |
At some level we are well aware of the speed we are travelling. |
На определенном уровне нам хорошо известно, с какой скоростью мы едем. |
The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. |
Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично. |
Everyone here knows full well that this Organization has a long track record in setting norms for counter-terrorism. |
Всем присутствующим здесь хорошо известно, что Организация имеет богатый опыт в области разработки норм по борьбе с терроризмом. |
The spoken word would suffice and worked equally well for podcasting, streaming and other media. |
Звукозаписей будет достаточно, и они одинаково хорошо подходят для подкастинга, стриминга и других средств информации. |
Lachin town's physical and social infrastructure is well developed. |
В городе Лачин имеется хорошо развитая физическая и социальная инфраструктура. |
The Icelandic position on the working methods of the Council is well known. |
Позиция Исландии в отношении методов работы Совета хорошо известна. |
Use and effectiveness of these antidotes in cases of human poisoning are well documented in the scientific literature. |
Применение и эффективность этих антидотов при отравлениях у людей хорошо документированы в научной литературе. |
While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach. |
Хорошо осознавая чувствительность, присущую этому вопросу, я твердо согласен с этим подходом. |
The problems with the current system are well documented and there is a large degree of consensus on the basic defects. |
Проблемы, связанные с нынешней системой, хорошо известны и в отношении основных недостатков существует в значительной степени единство мнений. |
all countries have well developed regulatory systems using science-based decision-making including management of uncertainties |
все страны располагают хорошо разработанными системами регулирования с использованием принятия решений на научной основе, в том числе в отношении управления неопределенностями |
Even when domestic systems are well developed, the task of comparing them and assessing their potential equivalence is not straightforward. |
Даже тогда, когда системы стран хорошо развиты, задача их сопоставления и оценки их потенциальной эквивалентности непроста. |
The Centre is a well received forum for bringing together the interests of governments, businesses, users and providers. |
Центр является хорошо зарекомендовавшим себя форумом, в рамках которого воедино увязываются интересы правительственных субъектов, предприятий, пользователей и поставщиков. |
He emphasized that a standards body should understand well its liaison role. |
Он подчеркнул, что любой орган, занимающийся стандартами, должен хорошо понимать свою роль в области связей. |
Things are going well as the weather has allowed most tasks to start as planned. |
Дела идут хорошо, погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом. |
The role MONUC will play in that regard needs to be well understood by all concerned. |
Все соответствующие стороны должны хорошо понимать роль, которую МООНДРК будет играть в этой связи. |
The weather has enabled most tasks to start as planned and the work is going well. |
Погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом, и дела идут хорошо. |
On the Security Council, the French position is well known; it has not changed. |
Что касается Совета Безопасности, то позиция Франции хорошо известна; она не изменилась. |
Canada's support for the principle of the "responsibility to protect" is well known. |
Поддержка Канадой принципа «ответственности за защиту» хорошо известна. |
I understand full well that the President of the General Assembly expects us to offer concrete proposals. |
Я хорошо понимаю, что Председатель Генеральной Ассамблеи ожидает от нас конкретных предложений. |