| The financial sector is well developed and decentralised. | Хорошо развит и децентрализован финансовый сектор. | 
| The aspirations of the South Ossetian and Abkhaz peoples to independence are well known on the international scene. | На международной арене хорошо известны устремления народов Южной Осетии и Абхазии к достижению независимости. | 
| The position of Austria on the issue of cooperation with the International Criminal Court is well known. | Позиция Австрии по вопросу о сотрудничестве с Международным уголовным судом хорошо известна. | 
| The developed countries are well placed to set the globalization agenda. | Развитые страны хорошо приспособлены для того, чтобы отлаживать программу глобализации. | 
| The species and the food chain were well adapted to the harsh climate, including the highly variable weather conditions. | Эти виды и цепь питания хорошо приспособлены к суровому климату, включая весьма изменчивые погодные условия. | 
| We are well aware that everyone is exposed to the risk of infection. | Мы хорошо осознаем, что любой человек подвержен риску инфицирования. | 
| At some level we are well aware of the speed we are travelling. | На определенном уровне нам хорошо известно, с какой скоростью мы едем. | 
| The degree of contamination is not well known or recorded and most mines are randomly laid. | Масштабы загрязнения не очень хорошо известны или зарегистрированы, а установка большинства мин произведена хаотично. | 
| Everyone here knows full well that this Organization has a long track record in setting norms for counter-terrorism. | Всем присутствующим здесь хорошо известно, что Организация имеет богатый опыт в области разработки норм по борьбе с терроризмом. | 
| The spoken word would suffice and worked equally well for podcasting, streaming and other media. | Звукозаписей будет достаточно, и они одинаково хорошо подходят для подкастинга, стриминга и других средств информации. | 
| Lachin town's physical and social infrastructure is well developed. | В городе Лачин имеется хорошо развитая физическая и социальная инфраструктура. | 
| The Icelandic position on the working methods of the Council is well known. | Позиция Исландии в отношении методов работы Совета хорошо известна. | 
| Use and effectiveness of these antidotes in cases of human poisoning are well documented in the scientific literature. | Применение и эффективность этих антидотов при отравлениях у людей хорошо документированы в научной литературе. | 
| While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach. | Хорошо осознавая чувствительность, присущую этому вопросу, я твердо согласен с этим подходом. | 
| The problems with the current system are well documented and there is a large degree of consensus on the basic defects. | Проблемы, связанные с нынешней системой, хорошо известны и в отношении основных недостатков существует в значительной степени единство мнений. | 
| all countries have well developed regulatory systems using science-based decision-making including management of uncertainties | все страны располагают хорошо разработанными системами регулирования с использованием принятия решений на научной основе, в том числе в отношении управления неопределенностями | 
| Even when domestic systems are well developed, the task of comparing them and assessing their potential equivalence is not straightforward. | Даже тогда, когда системы стран хорошо развиты, задача их сопоставления и оценки их потенциальной эквивалентности непроста. | 
| The Centre is a well received forum for bringing together the interests of governments, businesses, users and providers. | Центр является хорошо зарекомендовавшим себя форумом, в рамках которого воедино увязываются интересы правительственных субъектов, предприятий, пользователей и поставщиков. | 
| He emphasized that a standards body should understand well its liaison role. | Он подчеркнул, что любой орган, занимающийся стандартами, должен хорошо понимать свою роль в области связей. | 
| Things are going well as the weather has allowed most tasks to start as planned. | Дела идут хорошо, погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом. | 
| The role MONUC will play in that regard needs to be well understood by all concerned. | Все соответствующие стороны должны хорошо понимать роль, которую МООНДРК будет играть в этой связи. | 
| The weather has enabled most tasks to start as planned and the work is going well. | Погода позволила приступить к выполнению большинства задач в соответствии с планом, и дела идут хорошо. | 
| On the Security Council, the French position is well known; it has not changed. | Что касается Совета Безопасности, то позиция Франции хорошо известна; она не изменилась. | 
| Canada's support for the principle of the "responsibility to protect" is well known. | Поддержка Канадой принципа «ответственности за защиту» хорошо известна. | 
| I understand full well that the President of the General Assembly expects us to offer concrete proposals. | Я хорошо понимаю, что Председатель Генеральной Ассамблеи ожидает от нас конкретных предложений. |