| This requires well functioning international institutions and arrangements. | Для этого требуется хорошо отлаженная работа международных учреждений и механизмов. | 
| And most of them are treated well. | И большинство из них хорошо общается с приёмными родителями. | 
| She's not well enough to come in. | Она не чувствует себя достаточно хорошо для того, чтобы войти. | 
| The warm relations between our two neighbouring nations are well known. | Ведь хорошо известно, какие теплые отношения существуют между нашими двумя соседними странами. | 
| People haven't always treated your father well. | Знаешь, люди не всегда хорошо относились к твоему отцу. | 
| The shortcomings of some planning efforts are well known. | Недостатки, присущие некоторым мерам в области планирования, хорошо известны. | 
| The projects are well targeted with unqualified successes in some areas. | Проекты имеют хорошо обозначенные цели, и работа по их достижению в ряде областей принесла несомненный успех. | 
| We are well aware of the stakes involved. | Мы хорошо представляем себе, что здесь поставлено на карту. | 
| We shall endeavour to keep you well informed. | Мы будем добиваться того, чтобы вы постоянно были хорошо информированы. | 
| We well understand that no single political model fits all situations. | Мы хорошо понимаем, что отдельная политическая модель не может подходить ко всем ситуациям. | 
| Progress so far shows that the mechanism is working well. | Прогресс, достигнутый к настоящему времени, свидетельствует о том, что механизм работает хорошо. | 
| Never has the world been so well off. | Никогда еще мир не жил так хорошо в материальном плане. | 
| We know too well the legacy of radioactivity from nuclear-weapons testing. | Мы слишком хорошо знаем проблему радиоактивности, которая возникла после проведения испытаний ядерного оружия. | 
| It was well balanced and focused and should be adopted by consensus. | Проект резолюции хорошо сбалансирован и имеет надлежащую направленность, и его следует принять на основе консенсуса. | 
| Legal bases are on the whole extensive and rights are generally well defined. | В целом правовые основы являются весьма насыщенными, а права, как правило, хорошо определены. | 
| Thus its high bioaccumulation potential is well documented. | Таким образом, его способность к биоаккумуляции хорошо подтверждена документально. | 
| Durable solutions are well defined for refugees, but not for IDPs. | Для беженцев существуют хорошо разработанные долговременные решения, чего нельзя сказать о внутренне перемещенных лицах. | 
| The behavioural risk factors are well known. | Факторы риска в связи с моделью поведения хорошо известны. | 
| But things seemed to be going well recently. | Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо. | 
| It knows full well that the Kashmiri struggle is indigenous. | Ей очень хорошо известно, что борьба в Кашмире носит внутренний характер. | 
| Training issues were generally well covered in the NC3. | Вопросы подготовки кадров были в целом достаточно хорошо освещены в НС3. | 
| We know full well that conflict prevention is less costly than ending conflicts. | Всем нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов обходится не так дорого, как их прекращение. | 
| We all know well the costs of insecurity and conflict. | Мы все хорошо знаем, во что нам обходятся отсутствие безопасности и конфликты. | 
| The point sold well and civil servants found themselves isolated. | Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. | 
| I know full well that I carried out that task well at times, reasonably well at other times, and not so well on occasion. | Я прекрасно понимаю, что иногда я исполнял обязанности Председателя хорошо, в другое время относительно хорошо и в исключительных случаях - не слишком хорошо. |