| The uncoordinated approach to migration may have functioned well enough until now. | Нескоординированный подход к миграции мог до настоящего времени функционировать достаточно хорошо. | 
| The status of officials of and representatives to international organizations is not so well settled and is largely dependent on treaty. | Статус должностных лиц международных организаций и представителей при них не настолько хорошо утвердился и в значительной степени зависит от договора. | 
| New Zealand has a well developed legal system. | Новая Зеландия имеет хорошо развитую правовую систему. | 
| The general recommendations were well known in Uzbekistan and were used to interpret the various articles of the Convention. | Эти общие рекомендации хорошо известны в Узбекистане и используются для толкования различных статей Конвенции. | 
| The Council had existed for 12 years, and its members were well aware of the impact of the country's economic crisis. | Совет существует уже 12 лет, и его члены хорошо осведомлены о воздействии экономического кризиса в стране. | 
| Some of the sites have been particularly well organized. | Некоторые из этих сайтов особенно хорошо разработаны. | 
| Perhaps, Mr. President, you will tell me that this is all well and good. | Г-н Председатель, возможно, Вы скажете нам, что все хорошо и благополучно. | 
| This revised interpretation is well explicated in paragraphs 10.4 and 10.5 of the present Views of the Committee. | Это новое толкование хорошо объясняется в пунктах 10.4 и 10.5 настоящих соображений Комитета. | 
| As you are well aware, one of the most fundamental issues in the Cyprus question is that of property. | Как Вам хорошо известно, одним из основополагающих аспектов кипрского вопроса является имущественный вопрос. | 
| It was well known that journalists, in defending freedom of speech and searching for reliable news, risked great dangers. | Хорошо известно, что, защищая свободу слова и пытаясь получить достоверные новости, журналисты подвергают себя большой опасности. | 
| However, it is well known that social factors closely associated with children's upbringing tend to restrict their participation. | Тем не менее хорошо известно, что их участию мешают социальные факторы, тесно связанные с обязанностями по воспитанию детей. | 
| The multilateral disarmament architecture governing us today is well known. | Архитектура многостороннего разоружения, регулирующая нашу деятельность, хорошо известна. | 
| Georgia needed to attract major investments and it was well known that liberal labour codes attracted business. | Грузия нуждается в привлечении крупных инвестиций, и хорошо известно, что либеральные трудовые законы привлекают инвесторов. | 
| Well-planned and well thought-out training is one of the most effective tools available to organization heads. | Хорошо спланированная и концептуально продуманная подготовка кадров является одним из наиболее эффективных инструментов, которыми могут располагать руководители учреждений. | 
| Some regions such as the OSPAR region are already well organized and are already producing assessments. | Некоторые регионы, например регион ОСПАР, уже достаточно хорошо организованы и уже проводят оценки. | 
| Atmospheric transport is relatively well understood, with several models already working on the global scale. | Явление атмосферного переноса относительно хорошо изучено, и несколько моделей уже работают в глобальном масштабе. | 
| As a consultative and technical organization, it is well positioned to provide assistance to developing countries wishing to establish a modern hydrographic service. | Будучи консультативно-технической организацией, МГО хорошо подходит для оказания помощи развивающимся государствам, желающим создать у себя современную гидрографическую службу. | 
| Peru is relatively well endowed with different kinds of energy sources. | Перу сравнительно хорошо обеспечена различными видами энергетических ресурсов. | 
| The Advisory Committee finds the information provided in the annex to the Secretary-General's report useful and well organized. | Консультативный комитет считает информацию, содержащуюся в приложении к докладу Генерального секретаря, полезной и хорошо подобранной. | 
| The entire sporting world knows him well and has without hesitation placed its total faith in him. | Весь спортивный мир хорошо его знает и без всяких сомнений полностью ему доверяет. | 
| It was noted that since the 1997 review, the principle of country grouping had worked well. | Было отмечено, что со времени обзора 1997 года этот принцип группирования стран функционировал хорошо. | 
| Experience has shown that well planned disarmament, demobilization and reintegration programmes are an important and effective instrument for reconstructing post-conflict societies. | Как показывает опыт, хорошо спланированные программы в области разоружения, демобилизации и реинтеграции являются важным и эффективным инструментом восстановления в постконфликтных странах. | 
| The view was also expressed that the system appeared to be working rather well. | Высказывалось также мнение, что система, судя по всему, работает достаточно хорошо. | 
| The Special Representative is well aware that the adoption of measures to guarantee the security of citizens falls within the ambit of State responsibility. | Специальный представитель хорошо осведомлена о том, что принятие мер по обеспечению безопасности граждан относится к сфере компетенции государства. | 
| If this important conference is well prepared, it will help us to satisfy these legitimate expectations. | Если эта важная конференция будет хорошо подготовлена, она поможет нам удовлетворить эти законные ожидания. |