| He submits that his political beliefs are well known to the authorities in Azerbaijan. | Он утверждает, что его политические взгляды хорошо известны властям Азербайджана. | 
| In contrast to 2010, UNHCR was well prepared for the final audit of its 2011 financial statements. | По сравнению с 2010 годом УВКБ хорошо подготовилось к заключительной проверке его финансовых ведомостей за 2011 год. | 
| The Committee found that the Fund's risk policy and internal control framework were working well. | Комитет выразил мнение о том, что используемая Фондом система регулирования рисков и внутреннего контроля функционировали хорошо. | 
| Consultants are another well known vehicle for specialized expertise. | Другим хорошо известным источникам узкоспециального экспертного опыта являются консультанты. | 
| Most reports were well written and required minimal editorial changes. | Большинство докладов были написаны хорошо и потребовали лишь минимального редактирования. | 
| The standards of fair trial are well established and documented under international law and will not be repeated here. | Стандарты справедливого судебного разбирательства хорошо известны и закреплены в нормах международного права; и здесь мы не будем их повторять. | 
| Both administrations and staff had expressed their overall satisfaction with the current system which functioned well and met the needs of the organizations. | Как администрация, так и сотрудники выразили общее удовлетворение нынешней системой, которая хорошо функционирует и отвечает потребностям организаций. | 
| In addition, it was indicated that the strategic framework for the programme was well prepared and balanced. | Было также высказано мнение, что стратегические рамки программы хорошо подготовлены и сбалансированы. | 
| He is well known in Congolese circles in Switzerland, including among Sassou-Nguesso's supporters. | Его якобы хорошо знают конголезцы, проживающие в Швейцарии, в том числе сторонники находящегося у власти Сассу-Нгессо. | 
| The capabilities of the UNHCR enterprise resource planning system were not well understood by users in country offices. | Пользователи в страновых отделениях не очень хорошо представляют себе возможности системы планирования общеорганизационных ресурсов. | 
| The process of consultation is well established and has led to the successful filling of positions falling under this established procedure. | Процесс консультаций с государствами-членами хорошо отработан и позволяет успешно заполнять должности, подпадающие под эту процедуру. | 
| Well, my meeting with Senator Stern went well enough, but I need more than that. | Ну моя встреча с сенатором Стерном прошла достаточно хорошо, но мне нужно больше. | 
| Well, not well, apparently. | Ну, видимо не так хорошо. | 
| Well, you failed extremely well. | Ну, провалился ты очень хорошо. | 
| Well, you do it too well. | Что ж, ты чересчур хорошо этим занимаешься. | 
| Well, you don't have to get along with her too well. | Ну, ты не должна ладить с ней очень хорошо. | 
| Well, as someone well acquainted with the darker human emotions let me offer my theory. | Ну, как человек, хорошо разбирающийся в темных человеческих эмоциях, позволь мне предложить свою теорию. | 
| Well, that's something we didn't really think out too well when we started. | Да, это мы не очень хорошо продумали когда начинали... | 
| Well, well, here comes our lovely leading lady now. | Хорошо! Вот выходит наша прекрасная главная героиня. | 
| Well, all things considered, it went well. | Учитывая обстоятельства, все прошло хорошо. | 
| The work of UNIDIR on humanitarian landmine action and, subsequently, cluster munitions is well known. | Работа ЮНИДИР, посвященная гуманитарным аспектам применения наземных мин, а впоследствии - кассетных боеприпасов, хорошо известна. | 
| Such processes would be streamlined and well documented and would include regular account reconciliation and effective internal review in some entities. | Такие процессы должны быть оптимизированы и хорошо задокументированы и предусматривать регулярное проведение выверки счетов и полноценной внутренней проверки в некоторых структурах. | 
| The fact that all Azerbaijanis were expelled from the occupied territories is well attested. | Тот факт, что с оккупированных территорий были высланы все азербайджанцы, хорошо известен. | 
| The fact that all Azerbaijanis were expelled from the occupied territories is well attested. | Факт того, что все азербайджанцы были изгнаны с оккупированных территорий, хорошо известен. | 
| The involvement of multiple third-party mediators can assist a peace process when their efforts are cooperative, well coordinated and complementary. | Участие нескольких посредников, представляющих третьи стороны, может стать подспорьем в мирном процессе, если их усилия носят согласованный, хорошо скоординированный и взаимодополняющий характер. |