| It is important that this time be well organized and used to full advantage. | Весьма важно, чтобы этот период был хорошо организован и использовался с максимальной отдачей. | 
| We are certain that your well known ability and experience will lead us to success. | Мы уверены в том, что Ваши хорошо известным всем способности и опыт приведут нас к успеху. | 
| My delegation believes that they have worked well and, all told, the results are interesting. | По мнению нашей делегации, они хорошо поработали, и, если взвесить все сказанное, можно сказать, что достигнуты интересные результаты. | 
| Several delegations said that the three core focus areas corresponded well to the mandate, comparative advantages and technical capacities of UNFPA. | Несколько делегаций заявили, что три основных сферы деятельности хорошо соответствуют мандату, сравнительным преимуществам и техническим возможностям ЮНФПА. | 
| We know well that anti-personnel mines devastate the lives of individuals, communities and States. | Хорошо известно, что противопехотные наземные мины приводят к ужасным последствиям для жизни людей, общин и государств. | 
| The exemption clauses and mechanisms for humanitarian operations appear to be working relatively well. | Положения об исключениях и механизмы, касающиеся гуманитарных операций, как представляется, работают относительно хорошо. | 
| The positive impact of human capital on long-term economic growth is well known. | Позитивное воздействие человеческого капитала на долгосрочный экономических рост хорошо известно. | 
| Some of these places are well known for weapons smuggling activities. | Некоторые из этих мест хорошо известны осуществляемой там деятельностью по незаконной торговле оружием. | 
| The indictment against Milošević for Croatia is well grounded and articulated, reflecting the Tribunal's meticulous work. | Обвинительное заключение, предъявленное Милошевичу за Хорватию, хорошо обоснованно и разработано и отражает кропотливую работу Трибунала. | 
| My delegation is well aware of how seemingly intractable the problems in the Democratic Republic of the Congo appear to be. | Моя делегация хорошо осведомлена о том, насколько неразрешимыми представляются проблемы в Демократической республике Конго. | 
| The BiH Election Commission functioned well, and is an example of BiH institution at its best. | Комиссия по выборам БиГ поработала хорошо, и она является одним из наилучших примеров учреждений, действующих в БиГ. | 
| The causes of periodic tension and instability in our region are well known to merit elaboration. | Нет смысла подробно останавливаться на причинах периодической напряженности и нестабильности в нашем регионе - они хорошо известны. | 
| The report of the Panel is courageous and well documented. | Доклад Группы является смелым и хорошо обоснованным документом. | 
| Such a resumed session would have to be well prepared in order to be successful. | Для обеспечения успеха такой возобновленной сессии ее необходимо хорошо подготовить. | 
| He confirmed that he and the Kuwaiti official had been treated well while in detention. | Он подтвердил, что в заключении с ним и кувейтским служащим обращались хорошо. | 
| Therefore, the response to terrorism must be global and well coordinated. | Поэтому ответ на терроризм должен быть глобальным и хорошо скоординированным. | 
| The reasons for the fighting were well known and have since been confirmed. | Причины этих конфронтаций хорошо известны и уже подтверждены. | 
| Personnel must ensure that they are well informed about security conditions in areas to which they are assigned. | Сотрудники должны следить за тем, чтобы их хорошо информировали об условиях с точки зрения безопасности в районах, в которые их направляют на работу. | 
| As the Assembly is well aware, the membership of the Group has doubled recently. | Как все вы хорошо знаете, членский состав Группы за последнее время удвоился. | 
| Health institutions in the mine-suspected areas are mainly well equipped for the management of landmine injuries. | Медико-санитарные учреждения в предположительно минных районах в основном хорошо оснащены для лечения поражений наземными минами. | 
| Every county general hospital has well developed specialist services. | Каждая окружная больница общего профиля имеет хорошо развитые специализированные службы. | 
| Effective targeting requires business-oriented IPAs with well-developed links to the private sector as well as to other branches of government. | Эффективная адресная деятельность требует наличия ориентированных на деловые круги АПИ, у которых хорошо налажены связи с частным сектором, а также с другими ветвями правительственного аппарата. | 
| A large number of indicators are usually derived from administrative systems in countries where they are well established. | Значительное число показателей поступает, как правило, из административных систем в тех странах, в которых они достаточно хорошо развиты. | 
| SIAP was therefore well equipped to meet the challenge of future increased demand from the region for training in official statistics. | Таким образом, СИАТО теперь хорошо оснащен для удовлетворения растущих потребностей стран региона в подготовке кадров в области официальной статистики. | 
| The principles that should guide the approach to the problem are also well established. | Хорошо также известны и принципы, которыми следует руководствоваться в решении данной проблемы. |