Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
There are civil as well as legal sanctions for the violation of an author's rights. Нарушение авторских прав может повлечь за собой как гражданскую, так и уголовную ответственность.
Participants noted that foreign direct investment could have negative as well as positive effects. Участники отметили, что прямые иностранные инвестиции могут оказывать как негативное, так и позитивное воздействие.
The Government of the Principality is perfectly well aware that urgent and concrete steps must be encouraged at the national and global levels. Правительство Княжества прекрасно осознает, что как на национальном, так и глобальном уровнях следует поощрять срочные и конкретные меры.
This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. Это касается как деятельности в экономической сфере, так и работы во имя мира и стабильности на нашем континенте.
The Multiple Indicator Cluster Survey does reveal some positive, as well as negative, trends. Проведение обследования с использованием группы множественных показателей обеспечивает выявление как негативных, так и позитивных тенденций.
The working group will prepare a refined agenda for the seventh regional conference that should cover institutional as well as technical issues. Рабочая группа переработает повестку дня для седьмой региональной конференции, которая должна охватывать как институциональные, так и технические вопросы.
Threats to the well-being of States take many forms and can come from within as well as from outside. Угрозы благополучию государств принимают многие формы и могут исходить изнутри так же, как и снаружи.
We are witnessing the eruption of conflicts and serious tensions of a regional character as well as within individual States. Мы являемся свидетелями возникновения конфликтов и серьезной напряженности как на региональном уровне, так и в пределах отдельных государств.
The speaker requested that UNDP utilize quantitative as well as qualitative indicators in measuring the implementation of change. Оратор обратился с просьбой о том, чтобы ПРООН использовала при проведении оценки эффективности хода процесса преобразований как количественные, так и качественные показатели.
It assists members in drafting texts, with regard to substance as well as United Nations editorial practice. Он оказывает помощь членам Комитета в подготовке текстов документов в том, что касается как их существа, так и их редактирования в Организации Объединенных Наций.
Internationally as well as domestically, commodities continue to be a focus of policy makers. Сырьевые товары по-прежнему находятся в центре внимания политиков как на международном, так и на национальном уровнях.
The areas of complementarity, as well as of difference, need further examination. Как взаимодополняющие, так и различающиеся аспекты этого принципа нуждаются в более серьезном анализе.
Home work has grown significantly in industrialized as well as in less developed countries. Работа на дому получила заметное распространение как в промышлено развитых, так и в менее развитых странах.
Recent changes in employment worldwide, particularly related to globalization, thus provide risks as well as opportunities. Происшедшие недавно на мировом уровне изменения в области занятости, в частности в связи с глобализацией, создают как опасности, так и возможности.
The existence of so-called "closed shop" clauses in general agreements in Iceland is well known. Хорошо известно о существовании так называемых положений о приеме на работу только членов профсоюза в общих соглашениях, заключаемых в Исландии.
The training sessions cover international as well as domestic aspects of environmental law. На учебных занятиях рассматриваются как международные, так и внутренние аспекты права окружающей среды.
Experience to date from developed as well as developing countries does not allow for identifying universally applicable best practice in this area. Имеющийся к настоящему времени опыт как развитых, так и развивающихся стран не позволяет выделить универсально применимых лучших методов в этой области.
Similarly, the rich well of history and traditions from which local values spring means little if those norms are discarded when most needed. И точно так же, богатый источник исторического наследия и традиций, из которого проистекают местные ценности, не будет иметь никакого значения, если эти нормы будут отбрасываться в сторону в то самое время, когда они больше всего нужны.
The Office has been well received by the Government and by Colombian society in general. Создание Отделения было положительно расценено как правительством, так и колумбийским обществом в целом.
The shortcomings of the regional court system has been addressed extensively by international as well as internal organizations. Недостатки системы региональных судов активно обсуждались как международными, так и национальными организациями.
The statement outlines the basic parameters for further cooperation in this direction on a bilateral as well as a multilateral basis. В Заявлении очерчены основные параметры дальнейшего сотрудничества в данном направлении как на двусторонней, так и на многосторонней основе.
Legislative provisions governing regulation of infrastructure sectors generally include substantive as well as institutional rules. Законодательные положения, устанавливающие режим регулирования секторов инфраструктуры, обычно включают как материально-правовые, так и институциональные нормы.
The committee guarantees certain rights to indictees who surrender willingly, as well as to their immediate families. Так, комитет гарантирует определенные права лицам, которые сдались добровольно, а также их ближайшим родственникам.
During the process of demarcation, the parties will need the full support of the international community, political as well as financial. В процессе демаркации стороны будут нуждаться во всесторонней поддержке международного сообщества - как политической, так и финансовой.
Satisfaction was expressed about the quality of the information contained as well as its technical presentation. Они выразили удовлетворение как качеством содержащейся в нем информации, так и его техническим оформлением.