Rural women include farmers, as well as domestic servants. |
К женщинам в сельских районах относятся как фермеры, так и домашняя прислуга. |
All those applications had operational as well as commercial potential. |
Все эти виды деятельности могут иметь как функциональное, так и коммерческое применение. |
The report identifies progress, as well as some concerns. |
В этом докладе отмечаются как достигнутый прогресс, так и некоторые сохраняющиеся проблемы. |
That will promote peace as well as economic development. |
Это способствовало бы как достижению мира, так и экономическому развитию. |
The causes are economic as well as political. |
Эти столкновения были вызваны как экономическими факторами, так и политическими. |
This speedy trial protection applies to state as well as federal prosecutions. |
Эта гарантия скорого судебного разбирательства действует в отношении уголовного преследования как на территории штатов, так и на федеральном уровне. |
We could serve them on Refusis as well as here. |
Мы можем служить им на Рефузисе так же, как и здесь. |
Page three describes the casualties estimates As well as secondary effects. |
На третьей странице описываются приблизительные потери, так же как и побочные эффекты. |
Both liberalization and globalization offer opportunities as well as challenges within and among nations. |
Как либерализация, так и глобализация открывают возможности, а также создают проблемы на внутригосударственном и межгосударственном уровнях. |
In general, industry as well as governments are involved in eco-labelling programmes. |
В целом в деятельность, связанную с программами экомаркировки, вовлечены как промышленность, так и правительство. |
Dynamic companies are innovating to overcome economic as well as environmental constraints. |
Динамично функционирующие компании вводят новшества для того, чтобы преодолеть препятствия как экономического, так и экологического характера. |
The committees were independent and included professionals as well as lay members. |
Эти комитеты являются независимыми и состоят как из специалистов, так и из простых членов. |
It should be pursued multilaterally and bilaterally, as well as unilaterally. |
Ее следует добиваться как многосторонними, так и двусторонними, равно как и односторонними усилиями. |
It should be pursued globally and regionally, as well as domestically. |
Ее следует добиваться как в глобальных и региональных масштабах, так и на внутреннем уровне. |
Most government ministries circulated all public information in Russian as well as Latvian. |
Большинство министерств распространяют информацию для внимания общественности как на русском, так и на латышском языках. |
This collaboration is important for practical as well as conceptual purposes. |
Такая увязка имеет важное значение как с практической, так и с теоретической точек зрения. |
This takes place nationally as well as internationally. |
Этот процесс происходит как на национальном, так и на международном уровнях. |
This enables internal as well as external recycling. |
Это позволяет их как внутреннее, так и внешнее повторное использование. |
I thought things were going so well. |
А я-то думал, что у нас все идет так хорошо. |
Never has the world been so well off. |
Никогда еще мир не жил так хорошо в материальном плане. |
They can be reconciled when government and corporate policies consider long as well as short-term objectives. |
Они могут быть совмещены в том случае, если политика правительства и корпораций учитывает как долгосрочные, так и краткосрочные цели. |
Peacekeeping is also an expensive task requiring resources as well as manpower. |
Миротворчество также является задачей дорогостоящей, выполнение которой требует как материальных, так и людских ресурсов. |
Users (consumers) as well as suppliers can be innovators. |
Субъектами инновационной деятельности могут выступать как пользователи (потребители), так и поставщики товаров и услуг. |
Meantime, UNOPS conducted exit interviews in-person as well as electronically. |
Между тем ЮНОПС проводило собеседования при прекращении службы как в личном порядке, так и с помощью электронных средств. |
Community outreach programmes therefore need to address women as well as men. |
Поэтому программы охвата общин должны быть нацелены как на женщин, так и на мужчин. |