Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Rural women include farmers, as well as domestic servants. К женщинам в сельских районах относятся как фермеры, так и домашняя прислуга.
All those applications had operational as well as commercial potential. Все эти виды деятельности могут иметь как функциональное, так и коммерческое применение.
The report identifies progress, as well as some concerns. В этом докладе отмечаются как достигнутый прогресс, так и некоторые сохраняющиеся проблемы.
That will promote peace as well as economic development. Это способствовало бы как достижению мира, так и экономическому развитию.
The causes are economic as well as political. Эти столкновения были вызваны как экономическими факторами, так и политическими.
This speedy trial protection applies to state as well as federal prosecutions. Эта гарантия скорого судебного разбирательства действует в отношении уголовного преследования как на территории штатов, так и на федеральном уровне.
We could serve them on Refusis as well as here. Мы можем служить им на Рефузисе так же, как и здесь.
Page three describes the casualties estimates As well as secondary effects. На третьей странице описываются приблизительные потери, так же как и побочные эффекты.
Both liberalization and globalization offer opportunities as well as challenges within and among nations. Как либерализация, так и глобализация открывают возможности, а также создают проблемы на внутригосударственном и межгосударственном уровнях.
In general, industry as well as governments are involved in eco-labelling programmes. В целом в деятельность, связанную с программами экомаркировки, вовлечены как промышленность, так и правительство.
Dynamic companies are innovating to overcome economic as well as environmental constraints. Динамично функционирующие компании вводят новшества для того, чтобы преодолеть препятствия как экономического, так и экологического характера.
The committees were independent and included professionals as well as lay members. Эти комитеты являются независимыми и состоят как из специалистов, так и из простых членов.
It should be pursued multilaterally and bilaterally, as well as unilaterally. Ее следует добиваться как многосторонними, так и двусторонними, равно как и односторонними усилиями.
It should be pursued globally and regionally, as well as domestically. Ее следует добиваться как в глобальных и региональных масштабах, так и на внутреннем уровне.
Most government ministries circulated all public information in Russian as well as Latvian. Большинство министерств распространяют информацию для внимания общественности как на русском, так и на латышском языках.
This collaboration is important for practical as well as conceptual purposes. Такая увязка имеет важное значение как с практической, так и с теоретической точек зрения.
This takes place nationally as well as internationally. Этот процесс происходит как на национальном, так и на международном уровнях.
This enables internal as well as external recycling. Это позволяет их как внутреннее, так и внешнее повторное использование.
I thought things were going so well. А я-то думал, что у нас все идет так хорошо.
Never has the world been so well off. Никогда еще мир не жил так хорошо в материальном плане.
They can be reconciled when government and corporate policies consider long as well as short-term objectives. Они могут быть совмещены в том случае, если политика правительства и корпораций учитывает как долгосрочные, так и краткосрочные цели.
Peacekeeping is also an expensive task requiring resources as well as manpower. Миротворчество также является задачей дорогостоящей, выполнение которой требует как материальных, так и людских ресурсов.
Users (consumers) as well as suppliers can be innovators. Субъектами инновационной деятельности могут выступать как пользователи (потребители), так и поставщики товаров и услуг.
Meantime, UNOPS conducted exit interviews in-person as well as electronically. Между тем ЮНОПС проводило собеседования при прекращении службы как в личном порядке, так и с помощью электронных средств.
Community outreach programmes therefore need to address women as well as men. Поэтому программы охвата общин должны быть нацелены как на женщин, так и на мужчин.