Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
You act so well, Jacques Varennes, one would think you were in the Comédie-Française. Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
I didn't know my brother so well as you had a chance to. Я своего брата не так хорошо знал, как ты.
I haven't been able to sleep this well in months. Я месяцами так хорошо не спал.
I understand Agnes has never felt so well. Агнес никогда не чувствовала себя так хорошо.
And if Audrey's as upset and bitter as it seems, well, then anything could happen. И если Одри действительно так огорчена, как нам казалось всякое может случиться.
Okay, well, we've got to celebrate. Ну так что, надо отпраздновать.
You might as well bite the bullet and work with me on this one. Так же ты можешь стиснуть зубы и работать со мной над этим делом.
I have to say, you're taking all this incredibly well. Странно, что ты так спокойно всё это воспринимаешь.
Okay, well, fine, then take me to a hotel. Так, прекрасно, отвези меня в отель.
Especially since we didn't know them that well. Что было довольно странно, так как мы были мало знакомы.
Not much of a fighter, but you did well. Конечно, не так, как боец, но тоже очень неплохо.
I know their customs, as... as well as the count's habits. Мне известны их традиции, так же как и привычки графа.
I suppose that's why you're here as well. Наверное, и вы здесь так же оказались.
Arranged marriages are rarely so - so well arranged. Устроенные браки редко так... Удачно устраиваются.
Right, well, he's not going to be a stuntman. Так, каскадером он точно не будет.
Okay, well, it's happening. Хорошо, но так все и будет.
However, in the buffet car, things weren't going so well. Однако, в буфете, дела не шли так хорошо.
You know, I didn't even know her that well. Вы знаете, я даже не знал ее так хорошо.
Not as well as I'd planned. Не так хорошо, как я планировал.
I know. It's going so well. Знаю, всё идёт так хорошо.
We used to know each other so well, Mr. Gold. Мы так хорошо изучили друг друга, мистер Голд.
Yes, well, that'd be right. Да, должно быть, так оно и есть.
All right, well, you can't take it in there. Так, это нельзя проносить внутрь.
Okay, well you weren't harassing her. Так, ты к ней не приставал.
But you keep chambers at court as well. Но вы так же сохраняете покои при дворе.