The Dow Jones Industrial Average and the New York Stock Exchange as well as other world stock markets, recover after recent falls. |
Промышленный индекс Доу-Джонса на Нью-Йоркской фондовой бирже, так же, как мировой фондовый рынок, поднимается после падения. |
Depending on the expectations of the clients, the group companies perform both small-scale construction works as well as large scale, complicated and innovative projects. |
В зависимости от ожиданий клиента предприятия концерна осуществляют как небольшие строительные работы, так и масштабные, сложные и инновативные проекты. |
To register Ad Words efficiency, they, as well as banners, are registered by an operator in a casino database. |
Для определения эффективности контекстных ссылок, они, так же как и баннеры регистрируются оператором в базе казино. |
In Confucian thought, marriage is of grave significance both to families and to society as well as being important for the cultivation of virtue. |
Согласно конфуцианству брак имеет серьёзное значение как для семьи и общества, так и для культивирования добродетели. |
I'll never do it as well as him. |
Я никогда не смогу делать так, как он. |
Going to work so well together, they are going to want to steal you. |
Мы так хорошо поработаем вместе, что они захотят украсть тебя. |
How did you learn to speak French so well? |
Как ты научился так хорошо говорить на французском? |
The program is open to all disciplines as well as both men and women can apply for the program. |
Программа охватывает все дисциплины, и как мужчины, так и женщины могут подавать заявки на участие в программе. |
It was most popular for boys about 3-8 years of age, but some older boys wore them as well. |
Этот образ был популярен среди мальчиков 3-8 лет, но и некоторые мальчики старше так же принимали его. |
I don't really know Tom all that well. |
Вообще-то, я вовсе не так хорошо знаю Тома. |
DBSCAN can be used with any distance function (as well as similarity functions or other predicates). |
DBSCAN может быть использован с любой функцией расстояния (а так же с функцией похожести или логическим условием). |
Book a hotel in France, as well as booking hotels in Italy or any other country in Europe is free. |
Бронирование отелей во Франции, так же как бронирование отелей в Италии или любой другой стране Европы производится бесплатно. |
You sleep so well, my boy because you know you are loved. |
Ты так крепко спишь, мой мальчик, потому что ты знаешь, что тебя любят. |
It includes classic Risk as well as a factions mode where players can play as Zombies, Robots, Cats, Soldiers, or Yetis. |
Она включает в себя как классический вариант Риска, так и режим фракций, в котором можно играть за Зомби, Роботов, Котов, Солдат и Йети. |
In this case we may use different colors to keep track of the cycles, although symmetry considerations will work as well. |
В этом случае мы можем использовать различные цвета для отражения циклов, хотя просто соглашение о симметрии будет работать так же хорошо. |
While the network stopped airing Stooges shorts regularly from 2013 to 2015, they were occasionally shown as filler if a movie ran short, as well as in holiday marathons. |
В то время как сеть перестала регулярно транслировать фильмы «балбесов» с 2013 по 2015 годы, их иногда показывали как дополнение, если картина была короткой, а так же в праздничные дни. |
Despite this triumph, the downfall of Kourkouas, as well as of his friend and protector, Emperor Romanos I Lekapenos, was imminent. |
Несмотря на это торжество, падение Куркуаса, так же как и его друга и покровителя императора Романа I Лакапина, было неизбежным. |
Wormholes connect two points in spacetime, which means that they would in principle allow travel in time, as well as in space. |
Червоточины соединяют две точки в пространстве-времени, что в принципе позволяет перемещаться как во времени, так и в пространстве. |
The album did not sell as well as its predecessors, but Garbage performed a successful world tour in support of it. |
Альбом продался не так хорошо, как его предшественники, несмотря на то, что Garbage провели успешный мировой тур в поддержку альбома. |
In the early years, Lombard attempted to revive the repertoire, as well as attract big names such as Birgit Nilsson and Montserrat Caballé. |
В первые годы были попытки Ломбарда восстановить репертуар, так же как привлечь знаменитостей, таких как Биргит Нильсон и Монтсеррат Кабалье. |
The Dow Jones Industrial Average and the New York Stock Exchange as well as other world stock markets, recover after recent falls. |
Промышленный индекс Доу-Джонса на Нью-Йоркской фондовой бирже, так же, как мировой фондовый рынок, поднимается после падения. |
Depending on the expectations of the clients, the group companies perform both small-scale construction works as well as large scale, complicated and innovative projects. |
В зависимости от ожиданий клиента предприятия концерна осуществляют как небольшие строительные работы, так и масштабные, сложные и инновативные проекты. |
To register Ad Words efficiency, they, as well as banners, are registered by an operator in a casino database. |
Для определения эффективности контекстных ссылок, они, так же как и баннеры регистрируются оператором в базе казино. |
In Confucian thought, marriage is of grave significance both to families and to society as well as being important for the cultivation of virtue. |
Согласно конфуцианству брак имеет серьёзное значение как для семьи и общества, так и для культивирования добродетели. |
I'll never do it as well as him. |
Я никогда не смогу делать так, как он. |