Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
as well as individual and group therapy. а также организуются как индивидуальные, так и групповые курсы терапии.
This work is well under way, both within different municipalities and in cooperation between municipalities. Такая работа налажена как внутри различных муниципалитетов, так и в рамках сотрудничества между ними.
The success of the transition augurs well for the future of Burundi and that of the region as a whole. Успешное завершение переходного процесса внушает оптимизм относительно будущего как Бурунди, так и всего региона.
It discusses development as well as policy matters. Он обсуждает как вопросы развития, так и вопросы политики.
Equally, many farmers are well aware that the appearance of certain plants on their land provides a warning that soils are becoming exhausted. Точно так же многим фермерам прекрасно известно, что появление на их земле определенных растений служит признаком истощения почв.
One may anticipate that this process will encompass a review of the portrayal of indigenous women as well as men. Можно было бы предположить, что этот процесс будет предусматривать также изменение образа как женщин, так и мужчин.
Return undeniably is the solution preferred by the majority of the internally displaced, as well as their Government. Бесспорно, возвращение является оптимальным решением с точки зрения как большинства перемещенных внутри страны лиц, так и их правительства.
The German position regarding the so-called action threshold and the veto are well known. Позиция Германии в отношении так называемого порога действий и вето хорошо известна.
Both the Bangladeshi and Belgian contingents were fairly well equipped with nationally provided equipment. Как бангладешский, так и бельгийский контингенты были довольно хорошо обеспечены национальным оборудованием.
During 1999, it is planned to upgrade the Web site by making information available in French as well as English. В 1999 году планируется усовершенствовать веб-сайт, сделав информацию доступной как на английском, так и на французском языке.
It was noted that solutions in arbitration rules already existed and that examples of legislative solutions existed as well. Было отмечено, что имеются как уже существующие решения в арбитражных регламентах, так и примеры законодательных решений.
The numbers include testing laboratories as well as calibration laboratories. Представленные цифры включают в себя как испытательные, так и калибровочные лаборатории.
The questions concern substantive as well as procedural laws, and also the existence of mechanisms for reporting abuse. Вопросы в данном случае касаются как основных, так и процедурных нормативных актов, а также наличия механизмов информирования о злоупотреблениях.
Real empowerment of migrants has legal implications at the national and international levels, and short-term as well as long-term solutions should be sought. Наделение мигрантов реальными правами имеет юридические последствия на национальном и международном уровнях, и при этом следует стремиться к достижению как краткосрочных, так и долгосрочных решений.
Automatic counts were used, as well as visual monitoring to determine the composition of traffic flows. Осуществлялись как автоматический учет, так и визуальное наблюдение с целью определения структуры транспортных потоков.
The Ministers recognized that corruption is both a national and transnational phenomenon that can threaten political stability and security as well as economic systems. Министры признали, что коррупция представляет собой как национальное, так и транснациональное явление, которое может угрожать политической стабильности и безопасности, а также экономическим системам.
Such men and women must therefore be as well acquainted as they were in the past with international trade practices and tools. Следовательно, эти мужчины и женщины должны так же, как и в прошлом, владеть методами и инструментами международной торговли.
This concerns domestic products and activities as well as imported products. Это касается как отечественных продуктов и видов деятельности, так и импортной продукции.
Such consultations could involve both standardizing agencies from different countries as well as private business operators encountering specific standardization-related problems. В таких консультациях могут участвовать как организации по стандартизации из различных стран, так и частные предприятия, сталкивающиеся с конкретными проблемами в области стандартизации.
As a result, third States in the region were affected by economic sanctions as well as by military operations. В результате третьи государства региона пострадали как от экономических санкций, так и от боевых действий.
However, both sectors, coal and thermal power as well, need a profound restructuring and rehabilitation. Вместе с тем как угольная промышленность, так и теплоэнергетика нуждаются в коренной реструктуризации и техническом переоснащении.
It may also be juridical, namely penal or civil, as well as political. Она может быть как юридической, т.е уголовной или гражданской, так и политической.
Some human rights codes expressly require reasonable accommodation regarding direct, as well as indirect, discrimination. В ряде нормативных актов в области прав человека содержится эксплицитное требование в отношении разумного учета потребностей соответствующих лиц, касающихся как прямой, так и косвенной дискриминации.
Integrating a gender perspective into the work of the mainstream human rights mechanisms raises conceptual, as well as institutional issues. Включение гендерной проблематики в работу основных механизмов по правам человека ставит на повестку дня как концептуальные, так и институциональные вопросы.
The pledges to finance the budget might contain earmarked as well as un-earmarked contributions. Объявленные взносы на финансирование бюджета могут включать как предназначенные на конкретные цели, так и нецелевые взносы.