Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
New phenomena are challenging children as well as adults. Новые явления предъявляют новые требования к детям точно так же, как и ко взрослым.
We know full well that conflict prevention is less costly than ending conflicts. Всем нам хорошо известно, что предотвращение конфликтов обходится не так дорого, как их прекращение.
The Conference further agreed that Review Conferences should look forward as well as back. Конференция постановила далее, что в ходе конференций по рассмотрению действия Договора должны рассматриваться как будущие, так и уже пройденные этапы деятельности.
Appropriate competition regimes were therefore necessary at national as well as international levels. В этой связи существует необходимость в создании надлежащих режимов конкуренции как на национальном, так и на международном уровне.
High market-growth rates stimulate investment by foreign as well as domestic investors. Высокие темпы развития рынков стимулируют инвестиции со стороны как иностранных, так и внутренних инвесторов.
Insecurity is economic as well as social. Безопасность отсутствует как в экономической, так и социальной области.
Education benefits societies as well as individuals. Образование полезно как обществу в целом, так и отдельным лицам.
The problem it faced was social as well as medical. Проблема, с которой он сталкивается, носит как социальный, так и медицинский характер.
Investment includes public as well as private capital formation. Инвестиции включают как государственные, так и частные расходы на накопление капитала.
Social capital should refer to citizens as well as institutions. Концепция общественного капитала должна относиться как к гражданам, так и к институтам.
That applied to Governments as well as taxpayers. Это относится как к налогоплательщикам, так и к правительствам.
The absolute prohibition of collective expulsion is well established in international and regional human rights law. Абсолютный запрет на коллективную высылку твердо установился как в международном, так и в региональном праве в области прав человека.
This provision applies to women as well as men. Это положение применяется как к женщинам, так и к мужчинам.
He stressed that the framework encompasses rights as well as obligations. Он подчеркнул, что эта нормативная база предусматривает как права, так и обязательства.
Nowadays women are just as well educated as men, perhaps even better. В настоящее время женщины так же хорошо образованны, как и мужчины, возможно даже лучше.
These texts protect urban as well as rural women. Эти законодательные акты направлены на защиту как городских, так и сельских женщин.
Cyberattacks may target individuals as well as companies or public institutions. Информационные атаки могут быть направлены как против частных лиц, так и против предприятий или государственных учреждений.
Child labour is prohibited nationally as well as internationally. Детский труд запрещен как в стране, так и на международном уровне.
Mustn't have gone well this morning. С утра, наверное, так и не получилось.
The statute applies to deaths that are accidental as well as deliberate. Этот закон распространяется на смерть от несчастного случая так же, как и на предумышленную.
And officers will work as well as men. И офицеры будут работать так же, как и солдаты.
Okay, well, I'll call you tomorrow. В смысле, мне хотелось бы увидеть тебя пораньше, но так тоже сойдет.
You do it so well everyone believes you. И делаете это так хорошо, что все вам верят.
We were nomads, and went from well to well without lingering, it was our only hope of getting away. Мы были кочевниками, и шли от скважины к скважине без остановок, только так у нас была надежда дойти.
Patronage systems change dramatically as leadership and power shifts: in national crises, partisan differences may well be exemplified within government bureaucracies as well as in the larger society. Системы покровительства претерпевают существенные изменения при переходе власти и руководящих позиций от одной стороны к другой: в условиях национальных кризисов разногласия между различными партиями могут вполне находить свое проявление как внутри государственного бюрократического аппарата, так и среди более широкой части общества.