Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Agriculture must therefore be given high priority in the international agenda as well as in national budgets. Поэтому сельскому хозяйству надлежит отводить высокое приоритетное место как в международной повестке дня, так и в национальных бюджетах.
Following up on the work of the Special Representative is both a methodology as well as an end in itself. Последующая деятельность в связи с работой Специального представителя представляет собой как методологию, так и конечную цель.
Forests are crucial for livelihoods as well as economic development in Africa. Леса играют важнейшую роль как в жизни людей, так и в экономике континента.
Implementation of the activities envisaged under the Strategy required considerable funds, from domestic, as well as foreign sources. Осуществление мероприятий, предусмотренных данной стратегией, требует значительных финансовых средств как из внутригосударственных, так и из внешних источников.
However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. Однако продолжают поступать сообщения о преследованиях и запугивании представителей как зарегистрированных, так и незарегистрированных религиозных групп.
The Netherlands makes an effort to distribute its reports and the concluding observations among the public, as well as among government officials. Нидерланды стремятся знакомить со своими докладами и заключительными замечаниями по ним как широкую общественность так и правительственных чиновников.
This applies to the build-up of security forces and civilian institutions as well as economic development. Это касается как укрепления сил безопасности и гражданских институтов, так и экономического развития.
This includes both promoting the rational use of this resource as well as ensuring fair distribution and access. Это включает как поощрение рационального использования этих ресурсов, так и обеспечение справедливого распределения и доступа к ним.
A number of measures have been adopted in that regard by the Government as well as by development partners. В этом контексте целый ряд мер приняли как правительство, так и партнеры по процессу развития.
Success in achieving the Millennium Development Goals requires that public administrations focus on management as well as policy-making. Для успеха в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы государственные административные органы сосредоточивали внимание как на управлении, так и на разработке политики.
The implementation of climate change mitigation measures can have adverse as well as beneficial impacts on indigenous peoples. Осуществляемые меры по смягчению последствий изменения климата могут оказывать как неблагоприятное, так и благоприятное воздействие на коренные народы.
The campaigns had an educational purpose as well as a preventive one. Эти кампании преследовали как просветительскую, так и профилактическую цель.
It provides for the compulsory and universal registration of all citizens; minors as well as adults. Законом предусматривается обязательная и всеобщая регистрация всех граждан, как совершеннолетних, так и несовершеннолетних.
Accountability, as addressed in the report, relates primarily to policies and procedures as well as administrative and operational effectiveness. Отчетность, так как она рассматривается в докладе, в основном касается политики и процедур, а также административной и оперативной эффективности.
It contends that there are established civil as well as criminal procedures available to the author. Оно настаивает, что автору доступны установленные процедуры, как гражданского, так и уголовного характера.
The secretariat lacks the resources to provide sufficient support to the Convention, both in financial as well as technical and scientific terms. Секретариат не обладает ресурсами по оказанию достаточной поддержки Конвенции как в финансовом, так и в научно-техническом плане.
Terrorism in all forms and manifestations is a serious threat to domestic as well as global peace and security. Серьезную угрозу как внутреннему, так и глобальному миру и безопасности представляет собой терроризм во всех его формах и проявлениях.
The Community had invested substantially in giving girls as well as boys access to education. Сообщество вкладывает значительные средства в обеспечение доступа к образованию как для мальчиков, так и для девочек.
This is true for pandemics as well as the other global health challenges we face today. Это касается как пандемий, так и других глобальных вызовов здоровью, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
In practice, this idea has traced a fairly standard trajectory in different countries as well as at the national level. На практике, эта теория, как в отдельных странах, так и на международном уровне, проходит по относительно стандартной траектории.
The enormous financial consequences for national customs authorities as well as the road transport industry are untold. Умалчиваются серьезные финансовые последствия как для национальных таможенных органов, так и для отрасли автомобильного транспорта.
Japan contributes to technical and financial cooperation through both bilateral and multilateral channels as well as through NGOs and the private sector. Япония содействует развитию экономического и финансового сотрудничества как по двусторонним, так и многосторонним каналам, а также на основе привлечения НПО и частного сектора.
The peer panels comprise representatives from both bilateral and multilateral agencies, beneficiary countries as well as independent evaluation expertise. В состав коллегиальных групп входят представители как двусторонних, так и многосторонних учреждений, стран - бенефициаров, а также специалисты в области независимой оценки.
Recommendations should be generated and systematized both during the sessions as well as intersessionally. Рекомендации должны выноситься и систематизироваться как во время сессии, так и в период между сессиями.
Church World Service continues to work both domestically in the United States, as well as throughout the world. Всемирная служба церквей продолжает работать как в своей стране - Соединенных Штатах, так и по всему миру.