Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Round tables could be held during inter-sessional periods as well as during the Conference itself. Совещания «за круглым столом» могли бы проводиться как в периоды между сессиями, так и в ходе самой конференции.
In fact, donors responded markedly less well to the consolidated appeal for the Democratic Republic of the Congo for 2002. Так, доноры в целом менее активно отреагировали на второй призыв к совместным действиям в поддержку Демократической Республики Конго на 2002 год.
Such activities constitute a threat to internal as well as regional peace and stability and must be firmly rejected. Подобные вылазки создают угрозу как внутренним, так и региональным миру и безопасности и должны быть решительно осуждены.
Moreover, these indicators should be selected to provide evidence of qualitative as well as quantitative benefits. Кроме того, должны выбираться такие показатели, которые позволяют судить как о качественных, так и о количественных результатах.
The committees cover health care, as well as other sectors and associations. Комитеты занимаются охраной здоровья точно так же, как и другие секторы и ассоциации.
Moreover, these indicators should be selected to provide evidence of qualitative as well as quantitative benefits. Кроме того, эти показатели необходимо выбирать так, чтобы они показывали как количественные, так и качественные результаты.
Training and education should cover consumption and process as well as production and product. Профессиональная подготовка и образование должны охватывать как процесс потребления, так и процесс производства лесных товаров.
The United States agrees that today's complex emergencies and peace operations require the international community to develop civilian as well as military response capability. Соединенные Штаты разделяют мысль о том, что сегодняшние сложные чрезвычайные ситуации и операции по поддержанию мира требуют от международного сообщества наращивания как гражданского, так и военного потенциала реагирования.
One could study in the daytime as well as on a correspondence basis. Студенты могли учиться как на дневных, так и на заочных отделениях.
The Federation subsequently received six formal offers, as well as four additional expressions of interest, from both Trade Points and private companies. Впоследствии Федерация получила шесть формальных предложений, а также еще четыре письма с выражением заинтересованности как от центров по вопросам торговли, так и от частных компаний.
This applies to employed workers as well as to contract labour. Это касается как наемных рабочих, так и подрядчиков.
For plums the amendments concerned both the standard in force as well as the recommendation in a trial period. В отношении слив поправки касались как действующего стандарта, так и рекомендации, принятой на соответствующий испытательный период.
It may well be that this will not be possible before the election. Вполне может оказаться так, что до проведения выборов сделать этого не удастся.
Property may be transferred in connection with extradition as well as other mutual legal assistance. Имущество может быть передано как в связи с экстрадицией, так и в рамках иной взаимной правовой помощи.
These legislative and legal measures are applicable to foreigners as well as Beninese nationals. Эти законодательные и правовые положения применимы как к гражданам Бенина, так и к иностранцам.
They manifest themselves in new as well as old ways in today's world. Они проявляются в современном мире как в новых, так и старых формах.
The rebuilding of a State has a political as well as a security dimension. Восстановление того или иного государства характеризуется как политическими аспектами, так и аспектами обеспечения безопасности.
It can mean both under nourishment as well as over nourishment. Оно может означать как недоедание, так и переедание.
Thus, those conflicts have retarded national as well as regional development initiatives. Таким образом, эти конфликты замедлили процесс осуществления как национальных, так и региональных инициатив.
The latter of these enactments applied to the public as well as the private sector. Действие последнего законодательного акта распространялось как на государственный, так и на частный секторы.
We have accepted the road map since, in our opinion, it augured well. Мы согласились с «дорожной картой», так как, по нашему мнению, она обещала успех.
Accelerating the inflow of FDI to developing countries required efforts by host as well as home countries. Ускорение притока ПИИ в развивающиеся страны требует усилий как принимающих стран, так и стран базирования.
Regulation will extend to personal pensions as well as occupational pensions. Регламентационные положения будут распространяться как на индивидуальные, так и на профессиональные пенсии.
Economic growth requires, inter alia, investment in physical as well as human capital. Одним из условий для экономического роста являются инвестиции как в физический, так и в человеческий капитал.
In accordance with article 39 of the Convention, measures should be taken to ensure the rehabilitation of victims as well as the perpetrators. В соответствии со статьей 39 Конвенции следует принимать меры по обеспечению восстановления как пострадавших, так и виновных лиц.