| In your personal life as well as at work. | Как в личной жизни, так и на работе. |
| Mrs Sybil Wagner, once an opera singer of some note, well, she sang Wagner. | Миссис Сибил Вагнер, некогда довольно известная оперная певица, так она пела Вагнера. |
| Okay, well, let's get this safety grating off. | Так, давайте снимем защитную решетку. |
| All right, well, tell me you got something. | Так, скажи, что ты что-то нашел. |
| As well as limit the time you can spend there after work. | А так же ограничивать время, которое вы проводите там после работы. |
| The nobility as well as the thriving merchant class - were financed by a handful of private banks. | Высший свет, так же как и процветающий класс торговцев, финансировались горсткой частных банков. |
| I deliver it in brand-name bottles so your bartender can pull what looks like bourbon from the well. | Я продаю это в фирменных бутылках так что твой бармен может стащить что выглядит как бурбон из источника. |
| Like the rest of Jordan, it is well worth a visit. | Так же, как и отдых в Иордании, это место стоит того, чтобы его посетить. |
| You're not going anywhere, so you might as well stop the racket. | Ты никуда не пойдешь, так что ты могли бы также остановить рэкет. |
| It looks like you've done really well for yourself. | Похоже не так уж все плохо. |
| Okay, well, I think you're being a little dramatic. | Так, ладно, я думаю ты немного драматизируешь. |
| Everything has a length in time as well as space. | Все имеет протяжённость во времени, так же как в пространстве. |
| Your Majesty, it makes me so glad to see you so well and happy. | Ваше Величество, ...я так рада видеть вас... таким здоровым и счастливым. |
| I have to question your judgment in the matter as well. | Я так же сомневаюсь в твоих суждениях. |
| His uncle wasn't well so Vagn slept in a chair. | Его дяде не был хорошо, так что Вагн спал в кресле. |
| You know as well as I, women are held to a different standard. | Ты знаешь так же хорошо, как и я, женщин судят по другим стандартам. |
| Not many girls can stand as well as that. | Немногие девушки могут так хорошо стоять. |
| It seems the garrison is not as well fortified as we thought. | Оказалось, что гарнизон не так хорошо укреплен, как мы думали. |
| She knows some great stories as well, so... | И еще, она знает много отличных историй, так что... |
| And we do that because, well, Gina was suffering from Stockholm syndrome, which is actually quite common in assistants with demanding bosses. | Мы скажем так, потому что Джина страдает стокгольмским синдромом, что часто бывает среди помощников с требовательными боссами. |
| Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. | Расширенная семья - широко распространенная практика как в сельских, так и в городских общинах. |
| As well as the handful of people who live here in the off season. | Так же как и горстку людей, которые живут здесь все время. |
| Just as well, we've got too many as it is. | Точно так же, у нас тоже слишком много. |
| I'm glad it's turned out well for Mr Molesley. | Я рада, что всё так обернулось для мистера Мозли. |
| You and Richard harmonize so well together. | Вы с Ричардом вместе так гармонируете. |