Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Thus professional organizations as well as public had access to the data. Таким образом, к ним имеют доступ как профессиональные организации, так и общественность.
Non-governmental organizations as well as some other bodies were asked to send written statements for the preparation of the report. Неправительственным организациям так же, как и ряду других органов, была направлена просьба представить письменные материалы в целях подготовки доклада.
The instability in Somalia is caused by internal as well as external factors. Нестабильность в Сомали вызвана как внутренними, так и внешними факторами.
The concept of making committed financial assistance an obligation was both praised as well as queried. Идея о том, чтобы придать финансовой помощи форму обязательства, как получила положительные отклики, так и подверглась сомнению.
In this regard, the Committee particularly recommends that all training programmes on reproductive health address boys as well as girls. В этой связи Комитет, в частности, рекомендует, чтобы все программы подготовки кадров в области репродуктивного здоровья учитывали проблемы как девочек, так и мальчиков.
Both the quality, as well as the quantity, of water available are fundamental. Важнейшее значение имеет как качество, так и количество имеющейся воды.
Most of you already know it all too well. Большинство из вас и так знают об этом слишком хорошо.
UNCCD projects should include civil society as well as governments in both project design and delivery. К проектам КБОООН, причем на стадии как разработки, так и осуществления, должны привлекаться и гражданское общество, и правительства.
A speaker remarked that the Botswana country note was well situated within both the UNDAF and national planning frameworks. Один из выступающих заметил, что страновая записка по Ботсване хорошо вписывается как в рамки РПООНПР, так и в рамки национального планирования.
This means securing full implementation of the spirit as well as the letter of the commitments that industrial countries made in those negotiations. Это означает обеспечение полного соблюдения как духа, так и буквы обязательств, взятых промышленно развитыми странами в ходе этих переговоров.
He expressed the hope that all parties came to Irkutsk with constructive suggestions of a substantive as well as editorial nature. Он выразил надежду на то, что все стороны прибыли в Иркутск с конструктивными предложениями как по вопросам существа, так и редакционного характера.
Its purpose is to support, on the substantive as well as the logistical level, the inter-sessional process. Его задача будет состоять в поддержке межсессионного процесса как по существу, так и на материально-техническом уровне.
Other areas of satellite accounting for services are less well developed internationally. Другие области вспомогательного учета услуг не так хорошо развиты на международном уровне.
Ideological as well as real walls kept countries apart. Страны разделяли как идеологические, так и реальные стены.
We shall not repeat what the Secretary-General has already said so well in his report. Мы не будем повторять то, что уже было так удачно сказано Генеральным секретарем в его докладе.
These four tasks must be implemented in the international as well as the domestic arena. Эти четыре задачи должны осуществляться как на международном, так и национальном уровнях.
We accept that the onus to improve the quality of these debates rests with non-members as well as members. Мы согласны, что задача повышения эффективности этих дебатов ложится как на членов, так и нечленов Совета Безопасности.
These span a negative dimension, as well as a positive one. Эти изменения имеют как негативный аспект, так и позитивный.
Governments - central and local - are well positioned to pick up and harness that role. Органы государственного управления - как на центральном, так и на местном уровнях - прекрасно подходят для того, чтобы взять на себя и играть эту роль.
This applies to the rule of both national and international law, as well as the development of democracy and human rights. Это касается как национального, так и международного права, а также развития демократии и прав человека.
This assessment involves both UNIFEM's regional offices as well as headquarters. В проведении этой оценки участвуют как региональные отделения, так и штаб-квартира ЮНИФЕМ.
The impacts can be very important for adult offenders as well as juvenile offenders. Эти результаты могут иметь очень большое значение как для взрослых, так и для несовершеннолетних правонарушителей.
We condemn vigorously those who violate the Constitution and who launch attacks against international presence, civilian as well as military. Мы решительно осуждаем тех, кто нарушает конституцию и совершает нападения на международное присутствие, как гражданское, так и военное.
Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин.
This requires that the information address the needs of all groups, women as well as men. Для этого необходимо, чтобы информация учитывала потребности всех групп - как женщин, так и мужчин.