Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Thus travelling abroad is covered as well as departure for permanent emigration. Таким образом, эти положения распространяются как на поездки за границу, так и выезд на постоянное место жительства в зарубежные страны.
It will also review work done on data quality, both at the international as well as national level. Он также изучит результаты работы, проведенной в области качества данных как на международном, так и на национальном уровнях.
Australia will read the whole of the declaration in accordance with domestic laws as well as international human rights standards. Австралия будет трактовать всю эту декларацию согласно как своим внутренним законам, так и международным нормам в области прав человека.
Reforms had benefited domestic as well as foreign investors, and both types of investments had increased over the past few years. Реформы отвечают интересам как национальных, так и иностранных инвесторов, и оба вида инвестиций возросли в последние годы.
In that connection, the respective roles of the mission and its partners should be clearly delineated and cooperation modalities well understood. В этой связи важно четко определить соответствующие роли миссии и ее партнеров и сделать так, чтобы механизмы сотрудничества были понятны всем.
Expectations were very high on the part of Burundians as well as the Commission. Ожидания бурундийцев, так же как и Комиссии, очень велики.
At any rate, this was the Ethiopian view, as well as that of the facilitators. В любом случае, так считала Эфиопия, а также посредники.
The instrument should include "Government-to-Government" as well as "State-to-State" transfers. Документ должен рассматривать как межправительственные, так и межгосударственные передачи оружия.
Issues relating to conventional weapons were also well represented in our agenda, whether in a regional or a global context. В нашей повестке дня были широко представлены и вопросы, касающиеся обычных вооружений, как в региональном, так и в глобальном контексте.
The Government of Peru reported that free anti-retroviral treatment is provided to women infected during pregnancy as well as to babies born to infected mothers. Правительство Перу сообщило о том, что женщинам, заразившимся во время беременности, предоставляется бесплатное антиретровирусное лечение так же, как и младенцам, рожденным инфицированными матерями.
Early experience has illustrated both the benefits of such efforts as well as some of the potential difficulties. Имеющийся опыт указывает как на положительные стороны такой деятельности, так и на потенциальные ее трудности.
Efforts to resolve land tenure issues are being made within the forestry context as well as on a broader basis. Усилия по урегулированию вопросов землевладения предпринимаются как в контексте лесохозяйственной деятельности, так и в более широком плане.
We mentioned that fact in our recommendations as well as the implementation of confidence-building mechanisms among States, which is crucial. Мы упомянули об этом в наших рекомендациях так же, как о необходимости запуска механизмов укрепления доверия между государствами, что крайне важно.
Likewise, a practice that works well for one particular group may not work at all for other groups. Точно так же практика, которую можно использовать в отношении одной конкретной группы, может оказаться абсолютно непригодной для других групп.
There are challenges as well as opportunities ahead especially in the areas of nationally executed projects. Нас ждут как трудности, так и новые возможности, особенно в сфере проектов, осуществляемых методом национального исполнения.
However, the complicated process of achieving social development depended on the international as well as national factors. Вместе с тем очевидно, что столь сложный процесс, как социальное развитие, испытывает воздействие как международных, так и внутренних факторов.
Community radio has very limited coverage but is broadcast both in local languages as well as Tetum. Зона охвата общинных радиостанций не так велика, но они передают программы как на языке тетум, так и на местных языках.
This concept comes from a term used in air transport for passengers as well as freight. Данная концепция происходит от термина, использующегося в воздушных перевозках как пассажиров, так и грузов.
These open up opportunities for us to work towards harmony and tolerance in interpersonal as well as inter-State relationships. Они открывают перед нами возможности работать в интересах установления гармонии и терпимости как на уровне общения между людьми, так и на уровне межгосударственных отношений.
Private citizens as well as institutions are urged to take part in the process. В этом процессе настоятельно предлагается принять участие как частным лицам, так и учреждениям.
This is both true of professions involving training, as well as for academic careers. Это верно как в отношении специальностей, требующих профессиональной подготовки, так и научного роста.
It applies to aliens as well as to nationals. Оно принадлежит как иностранцам, так и гражданам государства.
The application may be submitted in written as well as in verbal form. Заявление может подаваться как в письменном, так и в устном виде.
Direct as well as hidden costs need to be addressed. Необходимо решить проблему как прямых, так и скрытых затрат.
These acts of penance promote reconciliation as well as the physical well-being of the prisoners. Такие акты покаяния содействуют как примирению, так и укреплению физического состояния заключенных.