Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
We looked at verification as it applies to activities involving non-State actors as well as States. Мы рассматривали вопрос о контроле применительно к деятельности как негосударственных субъектов, так и государств.
Integration of scanning and OCR processes is especially important as well as interactive use of the documentation database in the editing phase. Интеграция процессов сканирования и ОРС имеет чрезвычайно важное значение, так же, как и интерактивное использование документарной базы данных на этапе редактирования.
As a land of both emigration and immigration, Italy is well situated to address in a constructive manner global migration today. Являясь страной как эмиграции, так и иммиграции, Италия вполне способна эффективно заниматься сегодняшними проблемами глобальной миграции.
Lastly, research programmes should be evaluated, as well as the actual research conducted. Наконец, оценке необходимо подвергать как программы исследований, так и уже проведенные исследования.
Such cooperation is well received by the African countries, and it has brought great benefits to both the Chinese and African peoples. Такое сотрудничество хорошо воспринимается африканскими странами, и оно весьма полезно как китайскому, так и африканским народам.
The handling of the correspondence of accused as well as convicted persons has been governed by internal regulations of the Prison Service. Обращение с корреспонденцией как обвиняемых, так и осужденных регулируется внутренним уставом тюремной службы.
Public investment in housing at the national as well as at the local level practically has ceased in recent years. Государственное инвестирование в жилищную сферу как на национальном, так и на местном уровнях в последние годы практически прекратилось.
The latter has been attracting increasing national as well as international attention. При этом последний фактор обращает на себя все большее внимание как на национальном, так и международном уровне.
This concept of reciprocal commitments could be implemented by establishing an international anti-poverty pact involving both developed and developing countries, as well as international financial institutions. Эта концепция взаимных обязательств могла бы быть реализована через создание международного пакта против нищеты с участием как развитых, так и развивающихся стран, а также международных финансовых учреждений.
Both were talking, privately as well as publicly, the language of war. Обе стороны как в частном, так и в публичном порядке говорили языком войны.
These are key elements in a national, as well as an international, policy for sustainable development. Таковы ключевые элементы как национальной, так и международной политики по достижению устойчивого развития.
We support the principle of expanding both permanent and non-permanent membership in the Council by developed as well as developing countries to ensure adequate regional representation. Мы поддерживаем принцип увеличения численности обеих категорий членов Совета - как постоянных, так и непостоянных - за счет как развитых, так и развивающихся стран для обеспечения адекватного регионального представительства.
Technical cooperation can cover civil society as well as government institutions. Техническое сотрудничество может охватывать как гражданское общество, так и правительственные учреждения.
The Guide applies to outright transfers of receivables as well as security rights in receivables. Настоящее Руководство применяется как в отношении простой передачи дебиторской задолженности, так и в отношении обеспечительных прав в дебиторской задолженности.
It should also be the vanguard that champions the rule of law in international as well as in internal affairs. Кроме того, она должна идти в авангарде защитников примата права как в международных, так и во внутренних делах.
When fully operational, the South-South GATE System will provide an online as well as a physical transaction mechanism. Когда система GATE для стран Юга начнет работать в полную силу, она станет механизмом для осуществления операций как физических, так и в режиме «онлайн».
The inequalities appear to increase objectively as well as subjectively and are accompanied by a widespread sense of deprivation. Похоже, что неравенство увеличивается как в объективном, так и в субъективном плане и сопровождается широко распространенным чувством обездоленности.
Development efforts should be concerned with equity as well as with growth. Усилия в области развития должны быть направлены на обеспечение как равенства, так и экономического роста.
This training should cover both the areas of demography as well as social gerontology. В программу этой подготовки необходимо включать как аспекты демографии, так и аспекты социальной геронтологии.
In that regard, she wished to point out that family planning services were available for boys as well as girls. В этой связи выступающая подчеркивает, что как юноши, так и девушки могут воспользоваться услугами служб планирования семьи.
Public sector reforms, private sector initiatives and law reform efforts should emphasize prevention as well as prosecution. В ходе реформирования государственного сектора, реализации инициатив частного сектора и попыток осуществления правовой реформы внимание следует уделять как судебному преследованию, так и профилактике.
They affect countries in the process of democratic transition as well as so-called mature democracies. Они угрожают не только странам, переживающим процесс демократических преобразований, но так же и так называемым «зрелым» демократическим системам.
Continuous collaboration, both within and across borders, as well as strategies that prioritize integrated initiatives, are important for efficient action. Постоянное сотрудничество - как в пределах одного государства, так и трансграничное - и стратегии, в которых приоритет отдается комплексным инициативам, чрезвычайно важны для эффективных действий.
Globalization creates losers as well as winners. Глобализация порождает как победителей, так и побежденных.
It is a model that has served new and old member states well. Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам.