What we really do well is act self-righteous and starve. |
Вот чем мы действительно преуспеем. так это в убедительном праве голодать. |
Internationalization benefits larger firms as well as SMEs. |
Интернационализация идет на пользу как крупным фирмам, так и МСП. |
William Travers, well, well, well. |
Уиллиам Треверс, так, так, так. |
Well, well... roommates again. |
Так, так... снова соседи по комнате. |
Well, well, well, little Miss Fritton. |
Так, так, так, маленькая мисс Фриттон. |
Well, well, well, Petty Officer Boxer was being followed. |
Так, так, так, старшину Боксера преследовали. |
Well, well, well, baby's first words. |
Так, так, так, первые слова малыша. |
Well, well, well... we finally meet face to face. |
Так, так, так... наконец-то мы встретились лицом к лицу. |
Well, well, well, Jessica. |
Так, так, так, Джессика. |
[French accent] Well, well, well. |
[Французский акцент] Так, так, так. |
Well, well, well, Heather. |
Так, так, так, Хедер. |
Well, well, well, Hermione Lodge. |
Так, так, так, Гермиона Лодж. |
Well, well, well, Johnny. |
Так, так, так, Джонни. |
Well, well, well, lower the drawbridge. |
Так, так, так... Отворяйте, мама, двери. |
Well, well, well, things are looking up. |
Так, так, так, здесь становится интересно. |
Administration is safe, simple, cost-effective and well accepted by health workers and communities. |
Такое проведение терапии является безопасным, простым, экономичным и вполне приемлемым как для работников здравоохранения, так и для населения. |
You have knowledge and experience as well. |
У тебя есть знания, а так же опыт. |
Tom can ski as well as his brother. |
Том ездит на лыжах так же хорошо, как и его брат. |
Tom can speak German as well as English. |
Том говорит по-немецки так же хорошо, как и по-английски. |
She was intelligent as well as beautiful. |
Она была так же умна, как и красива. |
Most of these target women as well as men. |
Большинство из них ориентируется как на женщин, так и на мужчин. |
Disarmament is urgent from moral as well as economic perspectives. |
Разоружение является настоятельной необходимостью как с моральной, так и с экономической точки зрения. |
This will have positive long-term effects economically as well as socially. |
Это будет иметь положительные долгосрочные последствия как в экономической, так и в социальной сфере. |
They claimed that the Council of Ministers had functioned well below expectations. |
Они утверждали, что кабинет министров функционирует так, что это совсем не соответствует ожиданиям. |
The review process as well as its outcomes should be results-oriented. |
Процесс обзора, так же как и его итоги, должен быть ориентирован на результаты. |