| Commendations up the yang, as well as a long list of misconduct violations... excessive force, intimidation, racial profiling. | Ряд благодарностей, а так же огромный список дисциплинарных правонарушений... злоупотребление силой, шантаж, расовая дискриминация. | 
| Right, well, first of all, we need to establish... | Отлично, так, прежде всего, нам надо установить... | 
| But I will have respect as well as love. | Но у меня будет как любовь, так и уважение. | 
| On the Square are a wide range of restaurants, serving traditional Polish fare as well as international food. | На Площади находится множество ресторанов, в которых подают как традиционную польскую, так и интернациональную кухню. | 
| If all goes well, they say I can take her home after the trial. | Если так пойдёт, мне сказали, что я смогу забрать её домой после суда. | 
| The system doesn't seem to be providing for the well being of all the people. | Система не представляется так, чтобы обеспечивать благополучие всех людей. | 
| You'll have my support as well as that of Grant Strictland. | Вы получите мою поддержку, так же как и с делом "Грант Страйклэнд". | 
| Right, well, all these men are dead. | Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы. | 
| Troops have medium speed of movement and are very good in close as well as in remote battle. | Войска имеют среднюю скорость передвижения и хороши как в ближнем, так и в дальнем бою. | 
| Regional as well as international cuisine are our speciality. | У нас готовят как региональную, так и интернациональную кухню. | 
| So, it all worked out well. | Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию. | 
| But maybe it's a bad thing as well. | Так что может, это не так уж и хорошо. | 
| And they don't get paid that well. | И им не платят так много. | 
| And it's in men as well as in women. | И эти клетки имеют как мужчины, так и женщины. | 
| Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves. | Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. | 
| You know merlin's prophecy as well as i do. | Ты знаешь пророчество Мерлина так же хорошо, как и я. | 
| I guess his first pair worked so well at reflecting light, they made the wearer invisible to the human eye. | Похоже, первая пара работала так хорошо, отражая свет, что делала носителя невидимым для человеческого глаза. | 
| It went so well, I thought it would lead to more. | Все шло так хорошо, я думала, оно могло привести к чему-то большему. | 
| And great creativity is needed to do what it does so well: to provoke us to think differently with dramatic creative statements. | И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо: побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. | 
| I might as well hang with you guys if that's cool. | Наверное я тоже побуду с вами, ребята, так будет лучше. | 
| Right, well, if he's not Mr Rabbit let's just leave. | Так, если он не мистер Кролик, давайте просто уйдем. | 
| Okay, well, you have to stay and distract him, so I can sneak out. | Так, тебе надо остаться и отвлечь его, чтобы я смогла улизнуть. | 
| No wonder you're so well versed in control issues. | Неудивительно, что вы так подкованы в вопросах самоконтроля. | 
| I know things haven't been going well since I moved in. | Я знаю, что все не так уж замечательно, с тех пор, как я переехал. | 
| OK, well maybe they're not worshipping me. | Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. |