Commendations up the yang, as well as a long list of misconduct violations... excessive force, intimidation, racial profiling. |
Ряд благодарностей, а так же огромный список дисциплинарных правонарушений... злоупотребление силой, шантаж, расовая дискриминация. |
Right, well, first of all, we need to establish... |
Отлично, так, прежде всего, нам надо установить... |
But I will have respect as well as love. |
Но у меня будет как любовь, так и уважение. |
On the Square are a wide range of restaurants, serving traditional Polish fare as well as international food. |
На Площади находится множество ресторанов, в которых подают как традиционную польскую, так и интернациональную кухню. |
If all goes well, they say I can take her home after the trial. |
Если так пойдёт, мне сказали, что я смогу забрать её домой после суда. |
The system doesn't seem to be providing for the well being of all the people. |
Система не представляется так, чтобы обеспечивать благополучие всех людей. |
You'll have my support as well as that of Grant Strictland. |
Вы получите мою поддержку, так же как и с делом "Грант Страйклэнд". |
Right, well, all these men are dead. |
Ясно. Ну так вот, все эти мужчины мертвы. |
Troops have medium speed of movement and are very good in close as well as in remote battle. |
Войска имеют среднюю скорость передвижения и хороши как в ближнем, так и в дальнем бою. |
Regional as well as international cuisine are our speciality. |
У нас готовят как региональную, так и интернациональную кухню. |
So, it all worked out well. |
Так всё разрешилась к всеобщему удовольствию. |
But maybe it's a bad thing as well. |
Так что может, это не так уж и хорошо. |
And they don't get paid that well. |
И им не платят так много. |
And it's in men as well as in women. |
И эти клетки имеют как мужчины, так и женщины. |
Jansky had made a historic discovery, that celestial objects could emit radio waves as well as light waves. |
Янский совершил историческое открытие, что небесные объекты могут излучать радиоволны, так же как и световые. |
You know merlin's prophecy as well as i do. |
Ты знаешь пророчество Мерлина так же хорошо, как и я. |
I guess his first pair worked so well at reflecting light, they made the wearer invisible to the human eye. |
Похоже, первая пара работала так хорошо, отражая свет, что делала носителя невидимым для человеческого глаза. |
It went so well, I thought it would lead to more. |
Все шло так хорошо, я думала, оно могло привести к чему-то большему. |
And great creativity is needed to do what it does so well: to provoke us to think differently with dramatic creative statements. |
И великая творческая сила необходима для того, что делает так хорошо: побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. |
I might as well hang with you guys if that's cool. |
Наверное я тоже побуду с вами, ребята, так будет лучше. |
Right, well, if he's not Mr Rabbit let's just leave. |
Так, если он не мистер Кролик, давайте просто уйдем. |
Okay, well, you have to stay and distract him, so I can sneak out. |
Так, тебе надо остаться и отвлечь его, чтобы я смогла улизнуть. |
No wonder you're so well versed in control issues. |
Неудивительно, что вы так подкованы в вопросах самоконтроля. |
I know things haven't been going well since I moved in. |
Я знаю, что все не так уж замечательно, с тех пор, как я переехал. |
OK, well maybe they're not worshipping me. |
Так, похоже, они не собираются мне поклоняться. |