Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
Ms. Narain (Mauritius) said that legislation on the Independent Broadcasting Authority applied to television as well as to radio broadcasting. Г-жа Нарайн (Маврикий) говорит, что законодательство об Администрации независимого вещания распространяется как на телевидение, так и на радиовещание.
In national accounts, we need to define units of output in a way that is recognisable to consumers as well as to suppliers. В национальных счетах нам необходимо определить единицы продукции таким образом, чтобы они были узнаваемы как для потребителей, так и для поставщиков.
That was a selective and discriminatory criterion, since human rights violations occurred in countries of the North as well as those of the South. Этот критерий является избирательным и дискриминационным, поскольку нарушения прав человека совершаются как в странах Севера, так и в странах Юга.
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity. Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
The item under consideration aims at these lofty goals, as well as at strengthening the bonds within and among civilizations, emphasizing the common destiny of humankind. Суть рассмотрения данного пункта - обеспечить достижение этих благородных целей, а также укрепление уз как внутри отдельных цивилизаций, так и между ними с упором на общность судеб человечества.
The consultants made specific recommendations and suggestions both in terms of legislation as well as practical aspects to enable the Court to fulfil this task. Консультанты вынесли конкретные рекомендации и предложения как с точки зрения законодательства, так и практических аспектов, с тем чтобы этот суд смог выполнить свои задачи.
Prevention of malaria and intestinal helminthes should also be part of an overall strategy to reduce anaemia, which should include young children as well as women. Предотвращение малярии и кишечных гельминтов также должно быть неотъемлемым элементом общей стратегии снижения заболеваемости анемией, которая должна охватывать как женщин, так и детей младшего возраста.
Port Certificate activities are extended to European countries as well as to developing countries. Деятельность в рамках программы "Управление портовым хозяйством" охватывает как европейские, так и развивающиеся страны. См. диаграмму 4.
The proposed reading material was well used by most of them, both in preparing for the course and for subsequent in-depth study of some selected topics. Большинство из них продуктивно использовали предложенные для изучения материалы как при подготовке к курсу, так и при последующем углубленном анализе некоторых выбранных тем.
Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes. Барьеры, препятствующие выходу предприятий на рынок, существуют как на административном уровне, так и в рамках фискального и торгового режима.
Turning this principle into concrete practice at the international as well as the national levels was a major challenge both for Governments and institutions. Практическое претворение этого принципа в жизнь на международном, а также национальном уровне - важная задача как правительств, так и учреждений.
The permits may be issued to asylum-seekers, as well as to people coming to Ireland from non-EU countries and Eastern Europe to work. Такие разрешения могут выдаваться как просителям убежища, так и лицам, прибывшим в Ирландию из стран, не входящих в ЕС, и Восточной Европы в поисках работы.
He said this advisory board was useful in that it could examine both the factual conditions of detention as well as legal issues. Он сказал, что этот консультативный совет полезен в том плане, что он компетентен рассматривать как фактические условия содержания под стражей, так и правовые вопросы.
As well, the United Nations engaged a high-level advisor to discuss the provisions of the Convention with a number of States not parties. Точно так же Организация Объединенных Наций привлекла советника высокого уровня для обсуждения положений Конвенции с рядом государств-неучастников.
They were not discriminatory in that they applied to Danish citizens returning from abroad as well as to immigrants, without regard to race, skin colour or national or ethnic origin. Они не являются дискриминационными в том смысле, что они применяются как к датским гражданам, вернувшимся в страну из-за границы, так и к иммигрантам без какого-либо различия по признаку расы, цвета кожи и национального или этнического происхождения.
At the multilateral level as well as at the bilateral level, significant efforts are under way in this regard. В этом отношении прилагаются значительные усилия как на двустороннем, так и на многостороннем уровне.
In addition, ADA staff - both at its head quarters as well as in field offices - have to undergo gender training. Кроме того, персоналу Австрийского агентства развития - как в его главном управлении, так и отделениях на местах - предстоит пройти подготовку по гендерной проблематике.
Implementation of the revised legislation on re-registration of NGOs was being considered by Russian civil society, including through the Public Chamber of the Russian Federation, as well as by foreign NGOs and international agencies. Применение пересмотренного законодательства о перерегистрации неправительственных организаций рассматривается как российским гражданским обществом, включая Общественную Палату Российской Федерации, так и иностранными НПО и международными агентствами.
Following the American nuclear tests, scientists had made conflicting assessments regarding both the degree of remaining radioactive contamination as well as safe levels of human exposure. После американских ядерных испытаний ученые давали противоречивые оценки относительно как степени радиоактивного остаточного загрязнения, так и степени безопасных для людей уровней облучения.
This may be so, but members know as well as I that not all sons of Africa have done the continent proud. Возможно, это и так, но и членам Совета, и мне известно о том, что не все сыны Африки принесли пользу своему континенту.
Create conditions for women as well as men to reconcile their working and private responsibilities; создают условия, позволяющие как женщинам, так и мужчинам совмещать свои профессиональные обязанности и семейную жизнь;
This Institute has a Women's Governing Council, representing various expressions of the women's movement, as well as government ministries. В рамках Института действует Руководящий совет по делам женщин, в котором представлены как различные женские движения, так и министерства.
International humanitarian law, which must be respected by non-State armed groups as well as States, remained the most effective legal framework for the conduct of hostilities. Международное гуманитарное право, которое должно соблюдаться негосударственными вооруженными группами так же, как и государствами, остается наиболее эффективными правовыми рамками для ведения боевых действий.
Moreover, the many gender equality committees and local self-government units were working well; their membership included members of political parties and NGOs, both male and female. Кроме того, положительной оценки заслуживает работа многих комитетов по вопросам гендерного равенства и подразделений органов местного самоуправления; в число их членов входят представители политических партий и НПО, причем как мужчины, так и женщины.
Canada is alleged therefore, to violate the Covenant by removing him as well as not removing him. Таким образом, заявляется о том, что Канада якобы нарушает Пакт как в результате его высылки, так и невысылки из страны.