Same well my great-grandfather drank from. |
Так же как пил из этого колодца мой прапрадед. |
As well as your militancy from army times. |
Так же, как твоя воинственность, с армейских времён. |
Sir, lipstick suits you well. |
Мой Господин, эта помада так подходит к вашему лицу. |
Okay, well, you just did. |
Так, ладно, ты только что это сделала. |
You may as well kill yourself. |
И ты можешь точно так же убить себя. |
I thought she took it awfully well. |
Я думал, она не так хорошо это перенесёт. |
Impunity affects administrative as well as criminal investigations. |
Безнаказанность укоренилась как в сфере уголовного, так и административного расследования. |
It has a territorial as well as extra-territorial application. |
Оно применяется как на территории страны, так и за ее пределами. |
Water level information is very important for voyage planning as well as safety. |
Информация об уровне воды имеет весьма важное значение как для планирования рейсов, так и для безопасности. |
Chemicals are beneficial as well as detrimental. |
Химические вещества могут как приносить пользу, так и причинять ущерб. |
Trade-induced growth will benefit everyone, men as well as women. |
Стимулируемый торговлей экономический рост отвечает интересам всех, как мужчин, так и женщин. |
This has financial, as well as political implications. |
Это сопряжено как с финансовыми, так и с политическими последствиями. |
Generally men as well as women object to abortion. |
В основном как мужчины, так и женщины выступают против абортов. |
The rules apply to Danish nationals as well as resident foreigners. |
Действие его положений распространяется как на датских граждан, так и на иностранцев, постоянно проживающих в стране. |
This is now true for both private as well government employees. |
В настоящее время это положение действует в отношении как трудящихся в частном секторе, так и государственных служащих. |
These total figures also reflect new influxes as well as repatriations. |
Эти общие цифры отражают также как приток новых людей, так и репатриацию. |
Conflicts in the continent witnessed positive as well as negative developments. |
Состояние конфликтов на континенте свидетельствовало как о позитивном, так и негативном развитии событий. |
That transformation was qualitative as well as quantitative. |
Эта трансформация носила как качественный, так и количественный характер. |
This includes emails as well as letters. |
Это касается как электронной почты, так и писем. |
It comprises elementary sensors as well as individually enclosed special systems. |
Она включает как элементарные датчики температуры, так и температурные датчики в индивидуальных корпусах для специальных условий применения. |
Text comments can be added as well. |
Так же может быть нанесен текст комментария к снимку. |
Points are very affordable, as well as contact lenses. |
Очки очень доступны по цене, так же как и контактные линзы. |
If you sleep well, anything can happen. |
Вы так сладко спите, что с ним ничего не может случиться . |
Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption. |
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление. |
They worked well, although perhaps not as well as HCFC-22. |
Они функционируют удовлетворительно, хотя и, возможно, не так хорошо, как ГХФУ-22. |