Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
This material is appropriate for use with young women as well as more mature women. Эти курсы подходят как для молодых, так и для более зрелых женщин.
The accountability of all political actors, men as well as women, with respect to commitments on gender equality and empowerment of women is critical for ensuring gender-sensitive policy outcomes. Подотчетность всех политических субъектов, как мужчин, так и женщин, в плане выполнения обязательств в сфере гендерного равенства и расширения прав женщин имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения принятия решений по вопросам политики с учетом гендерной проблематики.
Those increases reflect both improved programme implementation as well as new and larger projects in progress, especially under the crime programme. Это увеличение является следствием как более эффективного осуществления программ, так и появления новых и более крупных проектов, особенно в рамках программы по преступности.
Thus, in cooperation with various NGOs, a folder for State social services was drawn up as well as a number of posters. Так, в сотрудничестве с различными НПО была подготовлена брошюра о государственных социальных службах, а также ряд информационных плакатов.
It covered 11,300 hectares, improving both the natural resources and the environmental conditions, as well as protecting watersheds. Проект охватывал 11300 га и предусматривал как восстановление природных ресурсов, так и улучшение состояния окружающей среды, а также защиту водосборных бассейнов.
The importance of process as well as outcome. важное значение как процесса, так и результатов;
A majority of these initiatives were co-sponsored by both developed and developing countries, as well as international organizations, including non-governmental organizations. Коспонсорами большинства этих инициатив стали как развитые, так и развивающиеся страны, а также международные организации, включая неправительственные организации.
The delegation of Japan reiterated the opinion, already expressed during discussion of the Mission in March 2005, that existing as well as additional resources must be fully justified. Делегация Японии вновь заявляет о позиции, уже излагавшейся ею в ходе обсуждения деятельности Миссии в марте 2005 года и состоящей в том, что объемы как существующих, так и дополнительных ресурсов подлежат полному обоснованию.
We believe that the suggestion to resort, if necessary, to a vote on that issue before the September summit is neither wise nor well considered. Предложение о проведении в случае необходимости голосования по этому вопросу до сентябрьского саммита представляется нам как неразумным, так и непродуманным.
The participants adequately covered the three Darfur States, and all major tribes and the interests of both pastoralists and nomads were well represented. Участники сбалансированным образом представляли все три штата Дарфура; хорошо были представлены все основные племена и интересы как скотоводов, так и кочевников.
Formally speaking, agricultural credit and agricultural loans are available to men as well as women through existing banks and credit cooperatives. С формальной точки зрения сельскохозяйственные кредиты и займы предоставляются как мужчинам, так и женщинам через существующие банки и кредитные кооперативы.
The Act contains detailed regulations for the provision of Danish language classes for both newly arrived immigrants and refugees as well as for long-term residents. Закон содержит подробные предписания об организации изучения датского языка как вновь прибывшими иммигрантами и беженцами, так и лицами, длительное время проживающими в стране.
Representatives of a dozen Member States, both in and outside the region, as well as his Special Envoy attended the one-day meeting. В этом однодневном совещании приняли участие представители десятка государств-членов как из этого региона, так и из-за его пределов, а также его Специальный посланник.
Every year the Office submits over 15 proposals to repeal or amend legal acts violating equal rights of women as well as men. Каждый год Управление вносит свыше 15 предложений об отмене правовых актов, принятых в нарушение равенства прав как женщин, так и мужчин, или о внесении в них поправок.
3.3.4 Gender sensitize all staff of Maldives College of Higher Education as well as in-service teachers both in Male' and the Atolls. 3.3.4 Ознакомление с гендерной проблематикой всего персонала Мальдивского колледжа высшего образования, а также повышающих свою квалификацию преподавателей как в Мале, так и на атоллах.
The court would also inform his wife of his wishes and to see if the husband provides for them financially as well emotionally. Суд информирует также супругу о намерениях данного мужчины и проверяет, обеспечивает ли он свою семью как в финансовом, так и в эмоциональном отношении.
In 2002, the sector has continued to show a declining trend both for diamond production as well as mining and quarrying. В 2002 году в этом секторе сохранялась понижательная тенденция как в добыче алмазов, так и в горнодобывающей промышленности, включая открытые выработки.
Moreover, access to education for non-displaced as well as displaced children will also be constrained where IDPs are sheltered in school buildings. Кроме того, доступ к образованию как неперемещенных, так и перемещенных детей затрудняется в тех случаях, когда внутренне перемещенные лица размещаются в школьных зданиях.
Both staff members and programme managers are well conversant in using Galaxy as a recruitment tool, hence the speed of processing vacancy cases has increased. Как сотрудники, так и руководители программ достаточно умело пользуются системой «Гэлакси» как инструментом набора кадров, что привело к существенному ускорению обработки заявлений на заполнение вакантных должностей.
Substantive changes are therefore required with regard to both the General Assembly and the Security Council, as well as to other bodies of the United Nations system. Поэтому существенные изменения необходимы в отношении как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности, а также других органов системы Организации Объединенных Наций.
The Court is now well into the judicial phase of its activities, involving both operations in the field and courtroom proceedings. Сейчас Суд находится на этапе судопроизводства в своей деятельности, связанной как с операциями на местах, так и судебными разбирательствами.
We encourage the United Nations to continue to build coordination and collaboration links during quiet periods as well as during times of crisis. Мы призываем Организацию Объединенных Наций продолжать укреплять связи в области координации и сотрудничества как в спокойное время, так и во время кризисов.
During its 60 years of existence, the United Nations has been lauded as well as criticized. В течение 60 лет своего существования Организация Объединенных Наций была объектом как хвалебных речей, так и критических высказываний.
In the transition as well as the relief phase, capacity-building was an important element for national and local governments to assume their responsibilities. Для того чтобы национальные правительства или местные органы власти могли взять на себя ответственность в переходный период, так же как и на этапе оказания помощи, важным элементом является наращивание потенциала.
The partnership called for action within developing countries as well as by the industrialized countries. Партнерские отношения требуют действий как в развивающихся, так и в промышленно развитых странах.