Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
And it's just after 10:00, so I guess, well... А уже одиннадцатый час, так что, думаю...
Is for your own benefit as well as hers. Принести пользу как тебе, так и ей.
Okay, well, it's not like you've never... Ну ладно, это ведь не так, что у тебя никогда...
All right, well, the story I hear is that you... kicked him off the streets and promoted him to Commander of Mops and Brooms. Так, ладно, я слышал, что ты... вышвырнула его с реальной работы на улицах и назначила Командиром Швабр и Веников.
So, are they treating you well in here? Так, они с тобой нормально здесь обращаются?
I mean you could tell he wasn't well, but to go off like this... По нему можно было сказать, что с ним не все в порядке, но вот так вот сорваться...
We should also run scans of my quarters, as well as my office and the Bridge - everywhere I've been today. Мы должны провести сканирование моей каюты, так же как моего офиса и мостика - всех мест, где я был сегодня.
Okay, well, what if they do? Так, ладно, а если сделают?
See, they don't realize that you have to measure the condemned's weight as well as the height. Видите ли, они не понимают, что нужно учитывать вес осужденного так же, как и его рост.
The last time a guy asked me to run away with him, it didn't end that well. В прошлый раз, когда парень попросил меня сбежать с ним, все закончилось не так уж хорошо.
So we - well, not Jeremy and me, somebody else - has built this ginormous one. Так мы - ну, не Джереми и я, кто-то - соорудил это устройство.
Something you so passionately defend it as well? Что-то вы так страстно защищаете её, а?
All right, well, we have our own classified business, so come on. Ну, хорошо, у нас тоже секретное дело, так что дай пройти.
Actually, Captain Braun said, if we, the authorities, had not treated him so well, he would have already destroyed the village. На самом деле капитан Браун сказал, что, если бы мы, представители власти, не обращались с ним так хорошо, то он уже давно отдал бы приказ уничтожить деревню.
Okay, well, Lily was really worried this morning, so I should at least call her and let her know we found Serena. Хорошо, Лили действительно была расстроена этим утром так что я, как минимум, должен позвонить ей и дать знать, что мы нашли Серену.
Louise, no smey well with me talking, obnoxious girl! Луиза, не смей так со мной разговаривать, несносная девчонка!
well, last I heard anyway. Так, по крайней мере, говорят.
Okay, fine, well, let me do it. Так, ладно, давай лучше я.
well, I'm saying it now. Ну, так я говорю это сейчас.
You seem to have been, well, let us say, on intimate terms with this man. Похоже, что вы были, скажем так, в близких отношениях с этим мужчиной.
I think that went well, don't you? Я думаю, всё прошло замечательно, не так ли? -Совершенно верно.
Okay, well, first of all, I wish you could be a little bit more respectful about it. Так, во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты проявляла чуть больше уважения.
Also, please tell Gowron that I am immensely gratified that he is prospering so well. И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает.
Let me assure you, we are well on our way to that being the situation anyway. Позволь мне тебя уверить, мы и так близки к этому, учитывая нынешнюю ситуацию.
Okay, well, first of all, I don't like it when you guys use that term. Так, во-первых, мне не нравится, когда вы, ребята, используете это выражение.