This mask automatically eliminates all substance injurious to humanoid life chemical as well as bacterial. |
Этот фильтр автоматически уничтожает любую субстанцию, опасную для человека - как химическую, так и бактериальную. |
Only one man can fight that well. |
Только один человек может драться так хорошо. |
It actually works out well because I'm interviewing potential full-time nannies later on today. |
Все так хорошо проходит на самом деле потому, что я собеседовала потенциальных нянь на целый день, ранее сегодня. |
Or something as big as finding out your relationship isn't going as well as you thought. |
Или что-то большее, например твои взаимоотношения проходят не так хорошо, как ты думал. |
I'm just saying that I do an excellent Mexican takeout, as well. |
К слову, я так же блестяще забираю еду из мексиканского ресторана. |
We're sending 14K, as well as both your teams. |
Мы отправляем и 14К, а так же ваши команды. |
Yes, well, Stewart was very clear about this protocol. |
Так, Стюард был весьма ясным по поводу данного протокола. |
And if we are, well, obviously I lost. |
Но даже если и так, я безусловно проиграл. |
It's my home as well as yours. |
Дом мой так же, как и твой. |
I can't imagine they're taking it as well as you are. |
Вряд ли они восприняли это так же, как ты. |
That he was... well, a vampire. |
Что он был... так сказать, вампиром. |
So you might as well hold onto it. |
Так что можешь спокойно оставить себе. |
His mum's not well, so... |
Его мама плохо себя чувствует, так что... |
It's been pretty well talked up, so my expectations were mighty high. |
О нем очень много всего говорили, так что мои ожидания были высоки. |
Right, well, it seemed like something wasn't adding up. |
Да, ну, я так и думала, что что-то не складывается. |
Okay, well, right here, this is the, meditation room. |
Так, ну, вот тут комната медитации. |
Besides, that's why he got on with my father so well. |
Кроме того, именно поэтому он так хорошо ладил с отцом. |
You don't look like you slept too well. |
Ты выглядишь так, словно спал не слишком хорошо. |
It should not be the fate of any man who has served his country so well as you. |
Это не должно быть судьбой никакого человека, который служил своей стране так хорошо, как Вы. |
I haven't slept so well in years. |
Я давно так хорошо не спала. |
That's the Dr. Miranda I know so well. |
О, вот это доктор Миранда, которого я так хорошо знаю. |
You can do it, just not as well as the others really. |
Ты можешь делать это, но не так хорошо, как другие. |
You've come so far, you're doing so well. |
Вы пришли до сих пор, вы делаете так хорошо. |
But Mum hasn't adapted to this world as well as you might think. |
Но мама не так хорошо не приспособилась к этому миру, как ты мог решить. |
It does? Satellite imaging takes sporadic photos of, well, everything, so... |
Спутники делают случайные фотки всего подряд, так что... |