| Don't blame me because it didn't go well. | Не вини меня в том, что все пошло не так. | 
| Uncle Ross looks after us so well. | Дядя Росс так о нас заботится. | 
| It sounds like she didn't respond too well - to your advances. | Звучит так, как будто она не отвечала взаимностью на твои ухаживания. | 
| Whatever, he is my guest so treat him well. | Так или иначе, он мой гость, поэтому прими его как следует. | 
| We have her under protection, as well. | Она так же находится под нашей защитой. | 
| He might as well have told you his name was Bruce Wayne. | Он так же мог назваться Брюсом Вейном. | 
| Might as well make one with him as anyone else. | Он для этого подойдет так же, как и любой другой. | 
| But Elizabeth is... so lovely, well bred. | Но Элизабет так мила и хорошо воспитана. | 
| So I thought we might as well celebrate anyway. | Так что я подумала, что мы могли бы отпраздновать. | 
| Can you believe I know my fake child so well? | Можешь ли ты поверить что я знаю моего ненастоящего ребенка так хорошо? | 
| You know the statistics as well as I do. | Вы знаете статистику так же хорошо, как и я. | 
| I guess you don't know me so well. | Не так уж хорошо ты меня знаешь. | 
| Plants as well as you do. | Растения так хорошо, как ты. | 
| And our witnesses are not getting on as well as they'd like us to think. | И наши свидетели не так дружны, как хотят нам казаться. | 
| It's difficult when you do it so well. | Это трудно, когда ты делаешь это так хорошо. | 
| So, I guess he does know me well. | Так что предполагаю, он знает меня слишком хорошо. | 
| Yes, that worked so well for Marta. | Да, ведь это так хорошо сработало с Мартой. | 
| I could never throw as well as she could. | Я никогда не мог кинуть так же хорошо, как она. | 
| Nor am I a Time Master, so you might as well just let us go. | Я тоже не Повелитель Времени, так что можете нас просто отпустить. | 
| So technically, that makes it a drug conspiracy, as well. | Так что технически тут еще и по поводу наркотиков сговор. | 
| But kismet be kind, well as cruel. | Но судьба может быть как зла, так и добра. | 
| I never could play as well as you, brother. | Никогда не умел играть так, как ты, брат. | 
| Our dangers to ourselves as well as our duties to other life forms. | Как риски для наших жизней, так и наши обязательства по отношению к иным жизням. | 
| Right, well, he's 43, a bank manager. | Так, ему 43, он банковский служащий. | 
| As well as an ID card from the Swiss Association of Private Investigators. | А так же удостоверение Швейцарской ассоциации частных сыщиков. |