| Well, well, it seems I underestimated your knuckle-dragging friend. | Так, так, похоже я недооценила твоего кулачно подвижного друга. |
| Well, well, my old teacher. | Так, так, мой престарелый учитель. |
| Well, guys, hide well... | Так что, братва, хорошо прячьтесь. |
| Well, we might as well start in here. | Так, мы могли бы начать отсюда. |
| Well, my friend, all is not well on the hippie front. | Видишь ли, дружок, не все так гладко на фронте у хиппи. |
| Well, if he's hiding out in his room, apparently not that well. | Ну, раз он прячется в своей комнате, то, по-видимому, не так уж и хорошо. |
| Well, then I might as well do this. | Ну, вообще-то я могу сделать вот так. |
| Well, you know as well as I do RICO's used mostly for business beefs. | Что ж, вы так же как и я знаете, что дела об организованной преступности в основном ведутся против воротил бизнеса. |
| Well, I don't know the Internet that well. | Ну, я не так уж хорошо разбираюсь в интернете. |
| Well, I can't work in silence, so you might as well just entertain me. | Я не могу работать в тишине, так что придётся развлекать меня. |
| Well, the cat's away, so we mice might as well play a little. | Кошка убежала, так что мышки могут поиграть. |
| Well, that's why they paid so well. | Именно поэтому они так хорошо и платили. |
| Well, he knows you as well as you him. | Он знает тебя так же хорошо, как и ты его. |
| Well, I'm sorry things aren't going well. | Мне жаль, что не всё так хорошо... |
| Well, he's helping eradicate them as well. | Так вот, он помогает избавиться от них. |
| Well, well, look who's a natural. | Так, так, и кто теперь настоящий. |
| Well, well, look who's here. | Так, так. Смотрите, кто пришел. |
| Well, well, looks like we have a survivor. | Так, так, смотрите что осталось. |
| Well... well, I object. | Так... так, я возражаю. |
| Well, well, you'll not believe. | Так так, вы и не поверите. |
| The Group is encouraged to consider inviting relevant United Nations system organizations as observers as well as special guests. | Группе предлагается рассмотреть вопрос о приглашении соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций в качестве как наблюдателей, так и специальных гостей. |
| They opened random fire on the law enforcement station, hitting it as well as civilians and homes. | Они открыли беспорядочный огонь по участку правоохранительных органов, при этом пострадали как само здание участка, так и гражданские лица и дома мирных граждан. |
| Their catalytic role in national advancement, in both developed and developing countries, has been well recognized. | Их каталитическая роль в процессе национального развития как в развитых, так и развивающихся странах также является общепризнанной. |
| Moreover, the requirement is well established in international human rights law, both universal and regional. | К тому же это требование прочно установилось в международном праве прав человека, как универсальном, так и региональном. |
| At United Nations Headquarters, as well as in the field, there is strong collaboration with the Commission. | С Комиссией налажено тесное взаимодействие как в Центральных учреждениях, так и на периферии. |