| This as well as creative differences led to the show's demise. | Несмотря ни на что, этот процесс, так же как и творческие разногласия, привёл к закрытию сериала. | 
| Representations of this organization were founded in Azerbaijan as well as other Soviet republics and countries of Western Europe. | Представительства этого движения находились как в Азербайджане, так и в союзных республиках и странах Европы. | 
| Sleeping in a more upright position seems to lessen catathrenia (as well as sleep apnea). | Сон в более вертикальном положении, возможно, уменьшает проявления катафрении (так же как и апноэ во сне). | 
| During our work time we've had a good experience and got approved ties with Russian as well as foreign companies. | За время работы мы накопили хороший опыт и приобрели проверенные связи, как с российским, так и зарубежными компаниями. | 
| In external activities as well as in their inner development, men and women play an equal part. | Как во внешней деятельности Школы, так и во внутреннем саморазвитии, одинаково участвуют мужчины и женщины. | 
| As well, the siblings want to know the truth about how they were born. | Так же брат и сестра хотят узнать правду о своем рождении. | 
| The Social Sisters were well known throughout Hungary for nursing, midwifery, and orphanage services. | Социальные сестры были хорошо известны во всей Венгрии, так как они оказывали помощь людям как медсестры, акушерки и предоставляли приют для бездомных. | 
| The characters have been well received by both fans of the series and critics alike. | Персонаж был хорошо принят как фанатами обеих серий, так и критиками. | 
| The album was well received by both critics and fans and eventually became a cult classic. | Альбом был хорошо принят как критиками, так и фанатами, в конечном счете став культовым. | 
| This détente paid off well for the Yankees as they increased their payroll. | Эта разрядка напряженности сыграла на руку «Янкиз», так как увеличила их платежную ведомость. | 
| As well as that, he was a member of special missions for international conflict studies, prevention and resolution. | Он так же был членом специальных миссий изучающих международные конфликты, их предотвращение и урегулирование. | 
| Display of information regarding actual events from the Internet, as well as own sources). | Изображение информации об актуальных новостях, как из сети Интернет, так из собственных источников. | 
| Capitalist unevenness exists both during the phase of expanded reproduction, as well as during the recession phase. | Как при фазе расширенного воспроизводства, так и при фазе депрессии имеет место неравномерность капиталистического развития. | 
| She's recovered so well that you can't even recognise her anymore. | Она так изменилась, что ее трудно узнать. | 
| The Act had wide-ranging effects, in Quebec itself, as well as in the Thirteen Colonies. | Акт имел огромные последствия как в самом Квебеке, так и в Тринадцати колониях. | 
| The painting depicts the staged scenes of the October Bolshevik uprising in Moscow, as well previous events. | В картине изображены постановочные сцены октябрьского восстания большевиков в Москве, а так же предшествующие события. | 
| Tigranocerta quickly became a very important commercial, as well as cultural center of the Near East. | Тигранакерт быстро стал очень важным коммерческим, так же как культурным центром Ближнего Востока. | 
| In addition, new music themes were added as well. | Так же добавлены новые музыкальные темы. | 
| As well as the gardens, Greville commissioned Brown to rebuild the exterior entrance porch and stairway to the Great Hall. | Так же как и сады, Гревилл поручил Брауну перестроить внешний подъезд и лестницу к Главному Залу. | 
| These settings affected both AI behavior, as well as certain properties such as the speed at which enemy units moved through difficult terrain. | Эти параметры влияют как на поведение AI, так и на определённые свойства, такие как скорость, с которой вражеские юниты перемещаются через труднопроходимые местности. | 
| Claire says she is not feeling well, so Charlie offers to take care of Aaron. | Клэр говорит, что она плохо себя чувствует, так что Чарли предлагает присмотреть за Аароном. | 
| The palace, with the neoclassical Greek statues that surround it, is a monument to platonic romanticism as well as escapism. | Дворец с неоклассическими греческими статуями, окружающими его - это памятник как платоническому романтизму, так и эскапизму. | 
| The term refers to both an environmental initiative as well as the area it concerns. | Данный термин обозначает как экологическую инициативу, так и местность, к которой он относится. | 
| He enjoys reading as well as studying the history of music and structures of instruments. | Любит читать, а так же изучает историю музыки и структуру инструментов. | 
| The professional industrial cable reels for the storing and winding of cables for practically every application, indoors as well as outdoors. | Промышленные кабельные моталки, предназначенные для хранения и свертывания кабелей любого применения, как внутри так и снаружи зданий. |