Примеры в контексте "Well - Так"

Примеры: Well - Так
The rehabilitation of this condition requires psychological as well as medical treatment. Реабилитация после начала этой болезни требует как психологического, так и медицинского лечения.
It was stressed that globalization was affecting indigenous peoples in both developing as well as developed countries. Подчеркивалось, что глобализация затрагивает коренные народы как в развивающихся, так и в развитых странах.
States continued to have obligations to prevent and investigate human rights violations in private prisons as well as in public ones. Государства по-прежнему обязаны предупреждать и расследовать случаи нарушения прав человека в частных тюрьмах так же, как и в государственных.
We need to demonstrate both firm determination and the corresponding patience, as well as to take an effective approach. Нам нужно продемонстрировать как твердую решимость, так и соответствующее терпение, а также занять эффективный подход.
Conflict prevention and settlement, as well as peacebuilding, must be at the heart of our collective action. Предотвращение и урегулирование конфликтов - так же, как и миростроительство, - должны быть в центре наших коллективных усилий.
Once adopted, the instrument would prove very useful to domestic as well as international conciliation. Этот документ, когда он будет принят, окажется весьма полезным для применения как внутренней, так и международной согласительной процедуры.
The low participation of women in decision-making positions was ascribed to psychological as well as cultural factors. Низкая доля женщин на руководящих должностях объясняется как психологическими, так и культурными факторами.
Measures against transnational organized crime must be adopted at the national level, as well as at the level of the international community. Меры против организованной транснациональной преступности должны приниматься как на национальном уровне, так и на уровне международного сообщества.
The latter phrase required further clarification, since nationality could be voluntary as well as involuntary. Последняя фраза требует дополнительных разъяснений, поскольку гражданство может быть как добровольным, так и принудительным.
This applied to both the programme budget as well as to the most recent MTP. Это касается как бюджета по программам, так и последнего ССП.
The policy of making all UNU publications, informational as well as scholarly, available in electronic form was pursued systematically during the year. На протяжении года осуществлялось систематическое распространение в электронной форме всех публикаций УООН, как информационного, так и научного характера.
Among the prisoners and victims were some ordinary demonstrators as well as several politically highly visible individuals. В числе заключенных и жертв находятся как обычные демонстранты, так и ряд известных политических фигур.
This allowed us to assess the extent of the needs, geographically as well as sectorally. Это позволило нам оценить масштабы потребностей как в географическом, так и в секторальном планах.
The United States will vote against this paragraph and urges its fellow members of the General Assembly to do so as well. Соединенные Штаты будут голосовать против этого пункта и настоятельно призывают других членов Генеральной Ассамблеи поступить так же.
Within his mandate the Special Rapporteur receives individual and collective complaints and sends letters of allegation as well as urgent appeals to Governments. В рамках своего мандата Специальный докладчик получает как индивидуальные, так и коллективные жалобы и направляет правительствам письма с изложением утверждений и призывы о незамедлительных мерах.
These initiatives did not always work as well as they were intended to, often because of lack of political commitment. Эти инициативы не всегда срабатывали так, как это предполагалось, зачастую из-за нехватки политической приверженности.
For UNFPA 2001, UNFPA reported programme expenditures funded by regular as well as other resources. В 2001 году ЮНФПА представила данные с учетом расходов по программам, покрытых за счет как регулярных, так и прочих ресурсов.
Irrigation makes use of surface water as well as underground water. Ирригация осуществляется как поверхностными, так и подземными водами.
These projects involve conventional methods, such as legal action, legal changes and awareness-raising events, as well as unconventional activities. Эти проекты предусматривают как обычные методы, например использование правовых механизмов, внесение изменений в законодательство и пропагандистские мероприятия, так и нетрадиционные виды деятельности.
Sri Lanka had achieved a 90 per cent literacy rate for both boys and girls as well as adults. Показатель грамотности населения в Шри-Ланке достиг 90 процентов, и это касается как мальчиков и девочек, так и взрослых.
Metadata are in general not as well structured as data. Метаданные, как правило, не так четко структурированы, как данные.
However, it would not have been possible without the presence and commitment of the international community, civilian as well as military. Однако он был бы невозможен без присутствия там - как гражданского, так и военного - и приверженности ему международного сообщества.
This period encompasses NIOC's alleged losses as well as any benefits that NIOC might have derived from the invasion. В течение этого периода НИОК понесла как заявленные ею потери, так и должна была получить все те выгоды, которые могли быть связаны с вторжением.
Verification bolsters both bilateral and multilateral agreements, enhancing regional as well as global security. Контроль укрепляет как двусторонние, так и многосторонние соглашения, укрепляя региональную, а также глобальную безопасность.
In addition, there is a need to coordinate at the international level as well as within national administrations. Помимо того, налицо необходимость координации как на международном уровне, так и в рамках национальных администраций.